Список форумов Kage Project Kage Project
 
  РегистрацияРегистрация  ВходВход
  Архив субтитровАрхив субтитров  ПоискПоиск  ЧаВоЧаВо  ПользователиПользователи
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения

Перенос в японских субтитрах

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Kage Project -> Техническая поддержка
Предыдущая тема :: Следующая тема 
Автор Сообщение
kuchitsu



Зарегистрирован: 23.06.2016
Сообщения: 200
СообщениеДобавлено: Сб Май 12, 2018 20:48 pm   Заголовок сообщения: Перенос в японских субтитрах Ответить с цитатой

Подключаю к видео японские субтитры, а у них же нет пробелов в тексте, поэтому видимо плеер думает, что все строки состоят из одного слова и ничего не переносит: https://i.imgur.com/eLhT2tQ.png Как с таким борются? Есть в *.ass или в каком-то проигрывателе настройка, разрешающая переносить не только целые слова, но и части одного слова?
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
Zabr

Переводы



Зарегистрирован: 18.08.2015
Сообщения: 1387
Откуда: Москва
СообщениеДобавлено: Сб Май 12, 2018 22:20 pm   Ответить с цитатой

А какой в сабе WrapStyle и отступы у стиля?
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
kuchitsu



Зарегистрирован: 23.06.2016
Сообщения: 200
СообщениеДобавлено: Сб Май 12, 2018 22:29 pm   Ответить с цитатой

Сабы вот эти: https://kitsunekko.net/dirlist.php?dir=subtitles%2Fjapanese%2FRe+Zero+kara+Hajimeru+Isekai+Seikatsu%2F

Наверно проблема ещё в том, что они для 1920x1080, а у меня видео 1280x720 (иначе комп не осилит Embarassed ). Но всё равно же должен быть способ заставить переносить строку? Если вручную добавить там пробел - всё переносится и помещается нормально.

То есть, забудем вообще про это конкретное видео. Допустим, я сделал японские субтитры для любого ролика. Можно как-то показывать больше одной строки на экране, не добавляя пробелы вручную? Чтобы плеер не боялся переносить посреди "слова" (он думает, что оно всего одно).
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
Zool

Переводы



Зарегистрирован: 02.06.2013
Сообщения: 1960
Откуда: Казань
СообщениеДобавлено: Вс Май 13, 2018 10:20 am   Ответить с цитатой

kuchitsu
Я таких способов не знаю. Там создатель должен переносы расставлять.
Мб если локаль переключить на японскую, винда будет считать пробелы и запятые символами и поделится с рендером своей мудростью?
Как ленивый вариант - отредачить размер шрифта и горизонтальную ширину выставить на 95-96%.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
Zabr

Переводы



Зарегистрирован: 18.08.2015
Сообщения: 1387
Откуда: Москва
СообщениеДобавлено: Вс Май 13, 2018 13:38 pm   Ответить с цитатой

Просмотрел скрипты, шрифтов нет, но судя по тому, что у некоторых длинных строк там приписан \fscx, то авторы следили, чтобы весь текст помещался в экран.

Аналогично с Зулом, я способов не знаю.

Как оказалось, wrapstyle даже яп пробел игнорит для переноса...
Цитата:
そもそも アタシがこの徽章をギッてきたのは頼まれたからなんだよ

так что только \N расставлять ручками. Можно поискать для этого скрипты автоматизации, но очень сомневаюсь в удачности поисков.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Kage Project -> Техническая поддержка Часовой пояс: GMT + 3
Страница 1 из 1
 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
Вы можете скачивать файлы, прикрепленные к сообщениям