Значки! Манга! На любой вкус! Огромный выбор :) Значки на заказ из любых картинок
  K a g e P r o j e c t 03.09.10 / Файлов: 4947 / Скачано: 679  
  Главное  
  Архив субтитров  
  Проекты по переводу  
  Статьи  
  Инструменты  
  ЧаВо  
  Форум  
  Поиск  
 
 
  Разное  
  Юмор  
  Любимые ссылки  
  Новости  
  RSS  
  Архив новостей  
  Контакт  
  E-Mail  
  ЛС на форуме  
  Рекомендуем  
  Фансаб-группа TOMATO - перевод дорам и азиатских фильмов
Eternal-HARO Russian Fansubs: переводы аниме, манга, ранобэ
Kuroyami-Fansubs
Timber Maniacs Fansubers
Переводы манги на русский.
 
  Наш баннер  
     
  Kage Project - база любительских переводов аниме и азиатского кино.  
   
     
  02.09.10 / Новые субтитры
Air - ТВ 1

Thief
 
Higashi no Eden - ТВ 1-11

Kaneda
 
Marmalade Boy - Фильм

Sora_P3_Heaven
sys3x [2S-Shoujo]
 
Meitantei Conan: Hitomi no Naka no Ansatsusha - Фильм

Hollow
lynxx2point
Smarter
[Заметка]
 
Rainbow: Nisha Rokubou no Shichinin - ТВ 1-18

Hollow
Obelikx [KBM TeaM]
[Заметка]
 
Senko no Night Raid - ТВ 1-8

Hollow
Obelikx [KBM TeaM]
Sakurachii [KBM TeaM]
tina [Advantage]
 
Tamayura - Трейлер

Кино Макото
[Заметка]
 
Uragiri wa Boku no Namae o Shitteiru - TВ 1-20

Kaneda
 
Yondemasu yo, Azazel-san. - OAV 1

Kain
Stan WarHammer
 
  01.09.10 / Новые субтитры
Gakuen Mokushiroku: High School of the Dead - ТВ 1-9 + Трейлер

Abartling
Kain
Nesitach
Sora_P3_Heaven
Stan WarHammer
tina [Advantage]
[Заметка]
 
Onegai Teacher - OAV

Sio
Tassadar [KanjiDB]
[Заметка]
 
Potemayo - ТВ 1

Matador [Advantage]
Nati [Advantage]
[Заметка]
 
Seitokai Yakuindomo - ТВ 4-8

Broken1334
N1K1
powerwar [Harusame Team]
Ryuji [Dreamers Team]
Someone
zeeros21 [Harusame Team]
[Заметка]
 
Shoubushi Densetsu Tetsuya - ТВ 8-16

N1K1
zeeros21 [Harusame Team]
 
Yosuga no Sora - Трейлер

Nachtwandler [Advantage]
Nati [Advantage]
Tassadar [KanjiDB]
[Заметка]
 
  31.08.10 / Новые субтитры
Amagami SS - ТВ 1-9

powerwar [Harusame Team]
Someone
zeeros21 [Harusame Team]
[Заметка]
 
Densetsu no Yusha no Densetsu - ТВ 1-5 + Трейлер 1-2

Asca [Teisoku]
Farankovsky [Teisoku]
[Заметка]
 
Fairy Tail - ТВ 1-44

Blazing Wizard [Advantage]
Jenia aka Zub
sild [Primera Cuadrilla]
Мария Гостюхина
[Заметка]
 
Mitsudomoe - ТВ 1-9

mac [Hyakka Ryoran Fansubs]
SeeR [Hyakka Ryoran Fansubs]
Shemer
[Заметка]
 
Okami-san to Shichinin no Nakama-tachi - ТВ 1-7, 9 + Трейлер

Nati [Advantage]
Schum [Advantage]
ГоСт [Dreamers Team]
 
Otome Yokai Zakuro - Трейлеры 1,2

Кино Макото
[Заметка]
 
Seikimatsu Occult Gakuin - ТВ 1-9

Amarillis [Dreamers Team]
Inhesion
Raney
Ryuji [Dreamers Team]
 
Seikimatsu Occult Gakuin - ТВ 1-9

FiLunder_7 [Advantage]
Hotaru [Advantage]
Matador [Advantage]
[Заметка]
 
Senko no Night Raid - ТВ 1-13 + Спецвыпуск 00 + 6.5

GMC [Genuine Male Club]
Jellyfish [Genuine Male Club]
Soulmate
St_Ranger [Genuine Male Club]
Zarco [Genuine Male Club. Translation Artel]
[Заметка]
 
Shiki - ТВ 1-8

Blazing Wizard [Advantage]
Reaper [Advantage]
[Заметка]
 
  Kage Project  
     
  Начало проекта: 20.07.2000

Цель проекта: Потеряна во времени и пространстве -_-

 
     
  Субтитры  
     
  Раздельчик с английскими субтитрами рос, рос и вырос в небольшой архив русских фансабберских переводов.  
     
 
  • Архив - переводы на русский, комментарии авторов и ссылки на их проекты, домашние странички. Kage Project публикует переводы только с согласия авторов перевода.

  • Проекты по переводу - список проектов по переводу, анонсированных на форуме.

  • Статьи - способы создания, редактирования субтитров. Обзор форматов.
 
     
  Часто задаваемые вопросы  
     
 
  • Как разместить субтитры на сайте?

    Прочесть [Правила подготовки скрипта к публикации]
    Запаковать скрипты rar или zip, прислать на kage@fansubs.ru
    В письме уточните:
    1. Полное название аниме на японском, английском, русском (что знаете).
    2. НИК или Имя фансаббера/ов/группы.
    3. Официальный e-mail, для благодарственных писем (и спама ^_^).
    4. Адрес персональной странички/проекта (если есть).
    5. Комментарии к переводу в txt, htm, doc (по желанию).
    6. Персональная иконка, 80x80 (по желанию).

  • Как часто выкладываются субтитры - по мере поступления или одним паком?

    Субтитры, полученные по e-mail, выкладываются раз в неделю - в воскресенье или понедельник.

  • Мои субтитры не появились на сайте, почему?

    Не появились - не получил. Пришлите повторно или свяжитесь через [форум].