Предыдущая тема
::
Следующая тема
|
|
Автор |
Сообщение |
Xander
Переводы
Зарегистрирован: 22.03.2004 Сообщения: 50 Откуда: Тюмень - столица деревень
|
Добавлено: Вт Дек 26, 2006 17:05 pm Заголовок сообщения: Bokurano [Мага+Xander+Danphil] |
|
|
Сканы можно скачать со Stoptazmo.com
Фантастический экшн от автора Narutaro. Будет много драк и мозгодробительных историй из прошлого героев. |
|
|
|
К началу |
|
Xander
Переводы
Зарегистрирован: 22.03.2004 Сообщения: 50 Откуда: Тюмень - столица деревень
|
Добавлено: Чт Дек 28, 2006 7:17 am |
|
|
3-5 главы |
|
|
|
К началу |
|
Xander
Переводы
Зарегистрирован: 22.03.2004 Сообщения: 50 Откуда: Тюмень - столица деревень
|
Добавлено: Чт Янв 04, 2007 15:03 pm |
|
|
6-8 главы под журнал. Под мангу чуток позднее переделаем. |
|
|
|
К началу |
|
Xander
Переводы
Зарегистрирован: 22.03.2004 Сообщения: 50 Откуда: Тюмень - столица деревень
|
Добавлено: Чт Янв 04, 2007 20:06 pm |
|
|
9-я. |
|
|
|
К началу |
|
Xander
Переводы
Зарегистрирован: 22.03.2004 Сообщения: 50 Откуда: Тюмень - столица деревень
|
|
К началу |
|
Danphil Гость
|
Добавлено: Вт Янв 16, 2007 18:27 pm |
|
|
10-11 |
|
|
|
К началу |
|
Danphil Гость
|
Добавлено: Вс Янв 21, 2007 13:40 pm |
|
|
12я |
|
|
|
К началу |
|
Джедай_SN
Переводы
Зарегистрирован: 31.01.2005 Сообщения: 12
|
Добавлено: Вс Янв 28, 2007 20:18 pm |
|
|
Почитал, нашёл ошибков.
Не смог открыть страницы: 2-3 21, 162 в первом томе.
Can't show picture: Font 'Anime Ace v02' does not support style 'Regular'.
Возможно у меня нехватает каких-то шрифтов, слишком много фраз напечатаны ариалом.
1-16 just not that it goes in so far (почему-то не переведена целая фраза)
1-120 У меня скоро родиться братик. (родится) (должен родиться)
1-140 гора!?
просто испарилась!?
1-143 он отсёк мне руку!?
1-152-155 Я!.. игрок в футбол а не бейсбола (слова находятся в разных пузырях, но если их сложить, получается стилистическая ошибка)
1-159 думаю на надо назад. (нам)
1-192 Он нас сбил!?
2-08-14 как ты мог говорить такие ужасы!?
2-10-25 И я уверена, что только одна из всех детей. (пропущено местоимение ТЫ, во второй части сложноподчинённого предложения)
2-10-31 Если тебе так завидно, то почему бы самой заняться этим?! (не заняться)
Содзи Татара. (почему-то раньше все имена были в "хебёрнидзи" а это стало по-поливанову)
2-11-22 Адвокат!?
2-11-27 Откуда тебе знать!?
2-11-32 ни показывают... наши жизни. (они показывают) |
|
|
|
К началу |
|
Джедай_SN
Переводы
Зарегистрирован: 31.01.2005 Сообщения: 12
|
Добавлено: Чт Фев 15, 2007 1:57 am |
|
|
...пока я не вышел из edit mode
2-12-05 чем ты по-твоему занимаешь?! (вообще занимашься) (где ты пропадаешь)
2-12-07 если знаешь, где она, чкажи нам.
2-12-08 идите вперёд и уходите!! (уходите отсюда) (+в русском языке не "!!" а "!!!")
2-12-14 Я могу телепор-
тировать только в или из кабины. ( только в кабину или из неё)
2-12-18 что за?!...(оказывается в русском языке "?..")
2-12-18 как ты?...
2-12-19 Я не очень хороший модельер, так что получилось супер. (не супер)
2-12-21 Основная ткань была подер-
жанной, (За основу я взяла подержанную ткань)
2-13-10 Уверен, она будет стоить измыва-
тельств. (что-то я не понял этой фразы вообще, чьих измывательств?)
2-14-04 исао... тебя в последнее время сто-то беспокоит?
2-14-09 Удивительно, но за пятое было всего одна жертва. (была)
2-14-15 Капитан Кунио Сёдзи. (Скажите, какая у вас генеральная линия по транскрипции имён? Если по "хепбёрнидзе" (как раньше) тогда Шоджи.)
2-14-20 Что кажешь? Ты понял, о чём мы просим, так?
2-14-26 И я надеюсь, что ты поймёшь,
что мы естественно хотим побольше узнать обо всём. (как-то несогласованно, либо "И я надеюсь, ты поймёшь, что мы хотим...", либо "естественно, мы хотим... , ты поймёшь, я надеюсь.) |
|
|
|
К началу |
|
Legio
Переводы
Зарегистрирован: 15.12.2005 Сообщения: 216
|
Добавлено: Чт Фев 15, 2007 6:15 am |
|
|
Цитата: | 2-12-21 Основная ткань была подер-
жанной, (За основу я взяла подержанную ткань) |
"Ткань для основы была старовата." :? |
|
|
|
К началу |
|
Xander
Переводы
Зарегистрирован: 22.03.2004 Сообщения: 50 Откуда: Тюмень - столица деревень
|
Добавлено: Чт Фев 15, 2007 19:03 pm |
|
|
Предфиналки. Может кто ещё разок глянет... После 38-й главы по всем ещё разок пройдусь... |
|
|
|
К началу |
|
Bloodice Гость
|
Добавлено: Чт Фев 15, 2007 20:28 pm |
|
|
Вскоре выходной, прочитаю. Если буду молчать, значит ничего не заметил. |
|
|
|
К началу |
|
Bloodice Гость
|
Добавлено: Сб Фев 17, 2007 21:19 pm |
|
|
Из ошибок заметил только одну,
v01_p081
Он запнул того в высоко в воздух ...
Лучше на мой взгляд "его".
Дальше мелкие придирки.
Срань гос...
Не слишком ли это? Хоть и к месту.
c09-p01-02
Ну не красиво надпись смотрится, но ничего не поделаешь.
Заметил с пяток мест, где английские буквы не до конца закрываются (видны края).
Некоторые фразы плохо звучат, но так как сам я наврятли предложу более удачный вариант, переписывать не стал. |
|
|
|
К началу |
|
Xander
Переводы
Зарегистрирован: 22.03.2004 Сообщения: 50 Откуда: Тюмень - столица деревень
|
Добавлено: Вс Фев 18, 2007 6:00 am |
|
|
>v01_p081
принято.
>Дальше мелкие придирки.
>Не слишком ли это? Хоть и к месту.
Другого не придумал. Итак почти все маты непереведёнными оставил. Како вобще наверно боцман...
>Заметил с пяток мест, где английские буквы не до конца закрываются (видны края).
Недогляд редактора.
>Некоторые фразы плохо звучат, но так как сам я наврятли предложу более удачный вариант, переписывать не стал.
Немного отдахну от этой манги и устрою последнюю вычитку. В английском иногда фразы вобще не понятно строятся + очень плохо понятно кто говорит или чьи это мысли. |
|
|
|
К началу |
|
Xander
Переводы
Зарегистрирован: 22.03.2004 Сообщения: 50 Откуда: Тюмень - столица деревень
|
Добавлено: Пн Фев 26, 2007 8:05 am |
|
|
3-й в сборе. |
|
|
|
К началу |
|
|