Список форумов Kage Project Kage Project
 
  РегистрацияРегистрация  ВходВход
  Архив субтитровАрхив субтитров  ПоискПоиск  ЧаВоЧаВо  ПользователиПользователи
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения

Sakura Quest [laci&Благодир Юрий] 7/25
На страницу 1, 2, 3, 4, 5  След.
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Kage Project -> Софтсаб
Предыдущая тема :: Следующая тема 
Автор Сообщение
laci

Переводы



Зарегистрирован: 25.07.2006
Сообщения: 130
СообщениеДобавлено: Пн Июн 05, 2017 1:44 am   Заголовок сообщения: Sakura Quest [laci&Благодир Юрий] 7/25 Ответить с цитатой

В общем, от судьбы, похоже, не уйдешь.
Присматривалась к этому сериалу еще в начале сезона, но три одновременно боялась не потянуть, так что вздохнула с облегчением, когда коллеги за него взялись.

К сожалению, их перевод подзавис, так что опять стала задумываться, не подобрать ли сироту - и таки подобрала, сериал, по мне, один из самых достойных в сезоне. Переводить буду по остаточному принципу, т.к. со временем, как всегда, не ахти :)

Первую серию переводить пока не стала, т.к. есть в соседней ветке, начала со второй. Лежит в архиве. Онлайн-версию можно посмотреть ВКонтакте.
Приятного просмотра!


Последний раз редактировалось: Ср Авг 09, 2017 0:26 am
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Отправить e-mail Посетить сайт автора
Longel



Зарегистрирован: 11.12.2008
Сообщения: 2797
СообщениеДобавлено: Пн Июн 05, 2017 3:18 am   Ответить с цитатой

Я конечно не сравнивал ваш перевод и соседний

Но хотел бы спросить вы адаптируете локализуете перевод? или же хонорифики оставляете и прочие японские английские штуки?

Если да оставляете то и вправду вероятно в 1 нет необходимости а вот если подход полная локализация то я просто непременно жду и первой серии

И в любом случае спасибо
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
Weeshe



Зарегистрирован: 29.06.2015
Сообщения: 644
Откуда: Japan
СообщениеДобавлено: Пн Июн 05, 2017 4:37 am   Ответить с цитатой

Обидно, что данный тайтл почти никому не интересен из господ переводчиков, хотя он и правда хорош. Заранее благодарю за то, что решили взяться за тайтл)
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
Sa4ko aka Kiyoso

Переводы



Зарегистрирован: 16.12.2012
Сообщения: 3441
Откуда: Минск
СообщениеДобавлено: Пн Июн 05, 2017 6:24 am   Ответить с цитатой

Это как с Широбако в своё время... и по сей день.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
Zabr

Переводы



Зарегистрирован: 18.08.2015
Сообщения: 1048
Откуда: Москва
СообщениеДобавлено: Пн Июн 05, 2017 8:55 am   Ответить с цитатой

и Sore Ga Seyuu, хотя ща рт щас есть саб
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Отправить e-mail Посетить сайт автора
Zero

Переводы



Зарегистрирован: 06.04.2008
Сообщения: 7261
Откуда: Тверь
СообщениеДобавлено: Пн Июн 05, 2017 9:02 am   Ответить с цитатой

laci
Эк вы разогнались. :)
Сериал действительно один из лучших в сезоне, так что времени вам побольше и вдохновения. :)
А 2 других ваших сериала скоро наверное кончатся. Правда, тут же начнётся 4-й. Very Happy
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Отправить e-mail Номер ICQ
laci

Переводы



Зарегистрирован: 25.07.2006
Сообщения: 130
СообщениеДобавлено: Пн Июн 05, 2017 10:11 am   Ответить с цитатой

Кстати, у зарубежных коллег тоже странное невнимание к этому аниме :)) На "Торговца" и "Луну" есть 7 версий на разных языках, а тут только две - испанская и английская.

Longel
На вопрос мне ответить сложно. Скажем так, я делаю его максимально естественным - т.е. перевожу по речевой ситуации: оформляю заложенный смысл (стараясь сохранить все его элементы) так, как бы его передал носитель русского языка в конкретном контексте при конкретных обстоятельствах.

Хонорифики я оставляю, потому что действие происходит в Японии, и тем более - подчеркнуто в Японии :). Точно так же, как в испанских реалиях все были бы сеньорами, в английских - мистерами и т.п.

В общем, то, что русский текст делаю качественный - можете не сомневаться :) Хотя и с хонорификами, и с некоторыми элементами колорита - т.к. тут действие в японской деревне происходит, думаю, они будут в некотором количестве (но в этой серии их особо нет). Насчет 100% точности - тут, конечно, никто не застрахован. Иногда версии на разных языках различаются, и тогда бросаю монетку или пытаюсь найти в словаре понятные японские слова. Иногда тупо человеческий фактор срабатывает, т.е. невнимательность, хотя стараюсь отсматривать не раз и не два. Иногда просто сложно передать буквально, приходится искать эквивалент более-менее близкий.

Что касается "английских японских штук", тоже сложно сказать - мой основной рабочий язык не английский, хотя его я тоже знаю достаточно неплохо и тоже по нему сверяюсь. Так-то я профессиональный лингвист (словацкий+испанский + аспирантура по теории языка), в том числе переводами тоже приходилось и приходится время от времени зарабатывать, хотя это и не основная моя работа сейчас. Но не аниме, конечно, а всяких нехудожественных рабочих текстов :) Конкретно это аниме перевожу параллельно с испанского и английского (а конкретно эту серию сверяла еще по чешским субтитрам, но чешские есть только до третьей серии, и вряд ли прододлжение пойдет, так что дальше два потока буду использовать). Японского, увы, не знаю, кроме стандартного словарного запаса анимешника, так что приходится через посредники, но т.к. сейчас ситуация сильно лучше, чем 8 лет назад, не вижу в этом ничего страшного.

По крайней мере, игру созвучных слов в "рекламе" (если вы понимаете, о чем речь), передать попыталась. И мандзю булочками сделала, хотя какую-нибудь более известную еду, скорее всего, оставила бы в оригинале. Very Happy

В общем, попробуйте серию посмотреть (или любую серию из двух других сериалов, которые я сейчас перевожу, ну или Nodame Cantabile 1 сезон из совсем старого), а там уже сами смотрите :)) Переводить первую я, скорее всего, тоже буду, но пока не решила, потом или в процессе между сериями :).

И спасибо на добром слове :)


Zero
Ну, после перерыва в 8 лет энтузиазм внезапно проснулся, хотя еще вопрос, надолго ли его хватит :) Но времени реально мало, не знаю, как потяну. На то и надеюсь, что 2 другие сериала скоро закончатся (и что Торговца не продлят прямо сейчас на второй сезон, т.к. 2 уже в следующем присмотрела, и 3 в следущем точно не осилю). Летом, если ничего непредвиденного не случится, буду переводить Ballroom e Youkoso (Добро пожаловать на паркет), и Dive (Прыгай!). По Dive смотрела художественный фильм, он неплох, надеюсь, анимеха тоже не подкачает. Так что 2 спокона выходят на лето.

Weeshe
И Вам спасибо на добром слове :) За тайтл взялась отчасти по просьбам трудящихся :) Ну и самой было жалко - как уже писала, думала о нем еще в начале сезона.


Последний раз редактировалось: Пн Июн 05, 2017 10:38 am
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Отправить e-mail Посетить сайт автора
reddog

Переводы



Зарегистрирован: 07.03.2007
Сообщения: 2033
СообщениеДобавлено: Пн Июн 05, 2017 10:18 am   Ответить с цитатой

Спасибо. Завязываю с рутрекеровским переводом и буду ждать от вас. :)
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
laci

Переводы



Зарегистрирован: 25.07.2006
Сообщения: 130
СообщениеДобавлено: Пн Июн 05, 2017 10:30 am   Ответить с цитатой

reddog
Спасибо, постараюсь по возможности приблизиться к выходу серий, но почти наверняка не догоню, т.к. слишком большой разрыв ))
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Отправить e-mail Посетить сайт автора
Raikuro



Зарегистрирован: 23.07.2010
Сообщения: 2474
Откуда: Казахстан, Семей
СообщениеДобавлено: Пн Июн 05, 2017 10:38 am   Ответить с цитатой

спасибо.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
reddog

Переводы



Зарегистрирован: 07.03.2007
Сообщения: 2033
СообщениеДобавлено: Пн Июн 05, 2017 10:47 am   Ответить с цитатой

laci
А я и не рассчитывал, что нагоните, но ради лучшего варианта можно и подождать. А то надоело смотреть аниме с переводами, авторы которых даже имена персонажей правильно написать не в состоянии. А ведь тут даже не нужно мозг напрягать - достаточно зайти на WA и сделать копипаст.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
laci

Переводы



Зарегистрирован: 25.07.2006
Сообщения: 130
СообщениеДобавлено: Пн Июн 05, 2017 10:55 am   Ответить с цитатой

reddog
Постараюсь не обмануть ожиданий Smile
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Отправить e-mail Посетить сайт автора
Unnmd

Переводы



Зарегистрирован: 30.01.2013
Сообщения: 839
СообщениеДобавлено: Пн Июн 05, 2017 11:50 am   Ответить с цитатой

laci
Спасибо вам огромнейшее за то, что взялись! Легкого перевода!
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
Longel



Зарегистрирован: 11.12.2008
Сообщения: 2797
СообщениеДобавлено: Пн Июн 05, 2017 14:35 pm   Ответить с цитатой

laci легкого перевода вас ну и буду ждать вас
Включая и первую серию
И спасибо за обстоятельный ответ
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
uhjnn



Зарегистрирован: 08.05.2016
Сообщения: 79
СообщениеДобавлено: Пн Июн 05, 2017 14:42 pm   Ответить с цитатой

Спасибо.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Kage Project -> Софтсаб Часовой пояс: GMT + 3
На страницу 1, 2, 3, 4, 5  След.
Страница 1 из 5
 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
Вы можете скачивать файлы, прикрепленные к сообщениям