Список форумов Kage Project Kage Project
 
  РегистрацияРегистрация  ВходВход
  Архив субтитровАрхив субтитров  ПоискПоиск  ЧаВоЧаВо  ПользователиПользователи
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения

Rokka no Yuusha [BBNG&GMC] [8/12] + [2/3]
На страницу Пред.  1, 2, 3, 4 ... 10, 11, 12  След.
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Kage Project -> Софтсаб
Предыдущая тема :: Следующая тема 
Автор Сообщение
Evafan

Переводы



Зарегистрирован: 27.03.2014
Сообщения: 925
Откуда: Tsui no Sora
СообщениеДобавлено: Вс Июн 21, 2015 23:41 pm   Ответить с цитатой

Ну вот, сошлись на том, что текущий вариант — самый безобидный.
仕切り直しなぁぁ ( ͡° ͜ʖ ͡°)

К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
Adis



Зарегистрирован: 08.09.2014
Сообщения: 528
Откуда: Minsk
СообщениеДобавлено: Пн Июн 22, 2015 8:42 am   Ответить с цитатой

Как вариант:
"Шесть покрытосемянных героев" Evil or Very Mad

К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
Sovereign

Переводы



Зарегистрирован: 14.01.2011
Сообщения: 534
Откуда: USS Sovereign NX-73811
СообщениеДобавлено: Пн Июн 22, 2015 9:22 am   Ответить с цитатой

Да уж.
Ни один из местных "японистов" не подумал заглянуть в словарь или открыть и почитать оф. сайт...
...или внимательно посмотреть трейлеры.
Здесь не о цветах идёт речь.

К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
batyrmastyr

Переводы



Зарегистрирован: 05.08.2008
Сообщения: 2604
СообщениеДобавлено: Пн Июн 22, 2015 9:27 am   Ответить с цитатой

Sovereign
Вопрос "а о чём тогда речь?" напрашивается сам собой.

К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
Хёка



Зарегистрирован: 17.05.2015
Сообщения: 117
Откуда: Ташкент
СообщениеДобавлено: Пн Июн 22, 2015 9:31 am   Ответить с цитатой

Sovereign:
Да уж.
Ни один из местных "японистов" не подумал заглянуть в словарь или открыть и почитать оф. сайт...
...или внимательно посмотреть трейлеры.
Здесь не о цветах идёт речь.

Вы правы, нужно было изначально читать оф. сайт.
Значит лепестки...
Получается, "Герои шести лепестков", сочетание шести лепестков формирует их герб, который, кстати, и появляется на теле храбрецов.

С другой стороны, слово 六花 в переносном смысле может означать "снежинку", на что и похож их герб.


[25.88 KB / Просмотров: 555]
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
Evafan

Переводы



Зарегистрирован: 27.03.2014
Сообщения: 925
Откуда: Tsui no Sora
СообщениеДобавлено: Пн Июн 22, 2015 12:41 pm   Ответить с цитатой

Seems legit. Тогда роль цифры «шесть» понятна, да и 花 может значить «лепесток». А где об этом написано, на оф.сайте?
Олсо, в случае со снежинкой оно бы читалось «рикка».

К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
Sovereign

Переводы



Зарегистрирован: 14.01.2011
Сообщения: 534
Откуда: USS Sovereign NX-73811
СообщениеДобавлено: Пн Июн 22, 2015 14:44 pm   Ответить с цитатой

Evafan:

Олсо, в случае со снежинкой оно бы читалось «рикка».


Ну-ну.

К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
Evafan

Переводы



Зарегистрирован: 27.03.2014
Сообщения: 925
Откуда: Tsui no Sora
СообщениеДобавлено: Пн Июн 22, 2015 14:51 pm   Ответить с цитатой

Гну?




К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
aXtr25

Переводы



Зарегистрирован: 18.11.2014
Сообщения: 453
Откуда: Норильск
СообщениеДобавлено: Пн Июн 22, 2015 16:11 pm   Ответить с цитатой

Не "снежинка" точно.
Копипаст из глоссария английского оф.сайта.
http://rokka-anime.us/glossary/

Braves of the Six Flowers
The one-and-only who have the power to stop the Fiend from its resurrection. The six braves are chosen by the God of Destiny who grants them power from the Saint of a Single Flower. On their skin, it shows “The Crest of the Six Flowers” whose flowery pattern consists of six petals of a flower.

К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
Хёка



Зарегистрирован: 17.05.2015
Сообщения: 117
Откуда: Ташкент
СообщениеДобавлено: Пн Июн 22, 2015 17:42 pm   Ответить с цитатой

Evafan, Sovereign
Конечно с чтением я знаком. Я имел ввиду, что может быть косвенный намек на снежинку, скажем, игра слов (в нашем случае игра иерожков). Ведь их символ (герб) и есть форма снежинки. Хотя это нигде и не афишируется.

К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
Sovereign

Переводы



Зарегистрирован: 14.01.2011
Сообщения: 534
Откуда: USS Sovereign NX-73811
СообщениеДобавлено: Пн Июн 22, 2015 17:46 pm   Ответить с цитатой

Evafan:
Гну?


Эм, вообще-то, чтобы узнать значение слова и доп. информацию о нём, обычно открывают толковый словарь, а не словарь-переводчик.
http://s21.postimg.org/aojrbzl7b/IMG_4910.png

К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
aXtr25

Переводы



Зарегистрирован: 18.11.2014
Сообщения: 453
Откуда: Норильск
СообщениеДобавлено: Пн Июн 22, 2015 17:51 pm   Ответить с цитатой

>символ (герб) и есть форма снежинки
Это уже область домыслов. Слышали о методике чернильных пятен Роршаха? Может лучей/лепестков и шесть + написание совпадает, но эти намёки слишком туманны. Точнее (есть ли там ссылки на снежинку) можно будет сказать по ходу сюжета.


Последний раз редактировалось: Вт Июн 23, 2015 7:39 am

К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
Evafan

Переводы



Зарегистрирован: 27.03.2014
Сообщения: 925
Откуда: Tsui no Sora
СообщениеДобавлено: Пн Июн 22, 2015 18:18 pm   Ответить с цитатой

Вы りっか на скрине закрасить забыли.

К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
Хёка



Зарегистрирован: 17.05.2015
Сообщения: 117
Откуда: Ташкент
СообщениеДобавлено: Пн Июн 22, 2015 18:26 pm   Ответить с цитатой

Sovereign
Да, и желательно где указаны различные чтения :д

六花(りっか、りくか、ろくはな、ろっか、むつのはな)とは、雪の異称のことである。結晶が六角形であることからこのように呼ばれる。また、それ以外にも人名などにも使われている。

aXtr25
Ваши последние поправки были весьма значительными.

К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
Evafan

Переводы



Зарегистрирован: 27.03.2014
Сообщения: 925
Откуда: Tsui no Sora
СообщениеДобавлено: Пн Июн 22, 2015 18:34 pm   Ответить с цитатой

Судя по английскому глоссарию, текущее название вполне себе ок. А учитывая, что глосарий официальный, он вполне релевантный. И да, в этом контексте цветы = лепестки, коли на то пошло. Название не про татуировки. Да и эти метки не выглядят как один-единственный лепесток на человека. Запутали только переводчика.

Последний раз редактировалось: Пн Июн 22, 2015 18:58 pm

К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Kage Project -> Софтсаб Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  1, 2, 3, 4 ... 10, 11, 12  След.
Страница 3 из 12
 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
Вы можете скачивать файлы, прикрепленные к сообщениям