Список форумов Kage Project Kage Project
 
  РегистрацияРегистрация  ВходВход
  Архив субтитровАрхив субтитров  ПоискПоиск  ЧаВоЧаВо  ПользователиПользователи
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения

BECK: Mongolian Chop Squad [BECK Sub Band]
На страницу 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  След.
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Kage Project -> Хардсаб
Предыдущая тема :: Следующая тема 
Автор Сообщение
Hollow

Переводы



Зарегистрирован: 22.07.2006
Сообщения: 884
Откуда: Челябинск
СообщениеДобавлено: Вс Окт 11, 2009 10:58 am   Заголовок сообщения: BECK: Mongolian Chop Squad [BECK Sub Band] Ответить с цитатой

БЕК: Восточная ударная группа
Beck: Mongolian Chop Squad

Камрады!

Сегодня мы открываем долгожданную тему хардсаба BECK - одного из шедевров музыкального аниме. Как вы уже знаете, работы над новым, достойным и адекватным переводом сериала вела группа, позднее оформившаяся как BECK Sub Band. Ее составили:
AleX_MytH - перевод, оформление.
S_S - тайминг, оформление, перевод ряда серий.
Hollow - редактура, лирика, координация проекта.

Собственно, хардсаб - понятие условное, так как данный релиз будет выходить в виде матрешки с полным софтом на основе ДВД-рипов 720х480. Эксклюзивный рип путем комбинации R2 и R1 (ради очищения экрана от японского харда английской речи) для нас выполнил камрад nonsense112 из группы Aniboters, за что ему респект и огромное спасибо. Чистые опенинг и эндинг сделаны на основе рипов от Tenshi-raws, за что им (по слухам, соотечественникам) тоже спасибо. При подготовке перевода использовались ансабы от A-E и официальные тексты множества песен, встречающихся в сериале.

Большое спасибо ресурсу Animesource за выделение места для релизов нашей группы (хоть бы его хватило Laughing). Также выражаем благодарность камраду Tetsu за ряд ценных идей в оформлении и всем, кто активно участвовал в обсуждении перевода на форуме.

По просьбам зрителей помещаем в первый пост ссылки на скачивание последних версий нашего полусофта. Ищите их в двух местах:
Раздел на сервере Animesource:
http://fdl.animesource.ru/BECK_Sub_Band/BECK/

Раздача сериала на Torrents.ru:
http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=2563873

Отдельные серии, как всегда - в топике.


Последний раз редактировалось: Сб Дек 26, 2009 15:34 pm
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Отправить e-mail
zlobny_sow

Переводы



Зарегистрирован: 09.02.2007
Сообщения: 380
Откуда: Minsk
СообщениеДобавлено: Ср Окт 21, 2009 21:51 pm   Ответить с цитатой

В Эндинге у караоке с таймингом проблемы. Слог уже пропели, а он еле-еле еще заполняется. Так и хочется его пнуть...
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора Номер ICQ
Юкос

Переводы



Зарегистрирован: 15.12.2005
Сообщения: 60
Откуда: Новосибирск
СообщениеДобавлено: Чт Окт 22, 2009 10:38 am   Ответить с цитатой

Может просто видео у вас тормозит?
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора Номер ICQ
zlobny_sow

Переводы



Зарегистрирован: 09.02.2007
Сообщения: 380
Откуда: Minsk
СообщениеДобавлено: Сб Окт 24, 2009 15:36 pm   Ответить с цитатой

Да не тормозит вроде)) Не должно. И вижу сразу, если тормоза...
Опенинг ведь хорошо этот смотрится...
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора Номер ICQ
AleX_MytH

Переводы



Зарегистрирован: 04.02.2009
Сообщения: 2812
Откуда: Казань
СообщениеДобавлено: Сб Окт 24, 2009 18:10 pm   Ответить с цитатой

Лазурные мысли
Может быть, дело в том, что мы использовали в эндинге тэг /kf (плавное заполнение букв)? Он как раз-таки и может тормозить на слабых машинах. А опенинг у вас не тормозил, так как там традиционный /k.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора Номер ICQ
Hollow

Переводы



Зарегистрирован: 22.07.2006
Сообщения: 884
Откуда: Челябинск
СообщениеДобавлено: Сб Ноя 14, 2009 15:54 pm   Ответить с цитатой

Камрады!

С почином всех любителей "Бека"! С сего дня начинаем выкладывать долгожданный полусофт от BECK Sub Band. В принципе, это полный софт в матрешке 720х540 на основе ДВД-рипа. Кто его делал - уже писали, но давайте напомним.


А вот и первая серия! Любителям няторрентсов:
[BECK Sub Band] BECK Mongolian Chop Squad - 01 (720x480).mkv

Торрент на всеми любимой тотошке:
[BECK Sub Band] BECK Mongolian Chop Squad - 01 (720x480).mkv

Свершился подъем сервера и теперь серии будут выкладываться и на Animesource.

А пока пишите нам свои впечатления от релиза!


Последний раз редактировалось: Пн Ноя 16, 2009 23:16 pm
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Отправить e-mail
henesy
Гость




СообщениеДобавлено: Сб Ноя 14, 2009 23:08 pm   Ответить с цитатой

Благодарственные за релиз.
С вашего позволения пару соображений.

Вообще оформление и исполнение понравилось, но:
1. Немного не понравился худой шрифт в серии, которым, как я понял, второстепенные персонажи обозначаются.
2. Квадраты, которыми закрывали оригинальные надписи по тону отличаются от оригинала (т.е. они более чёрные и выделяются).
3. Можно было бы добавить чаптеры, трудов на 5 мин, а приятно.
К началу
AleX_MytH

Переводы



Зарегистрирован: 04.02.2009
Сообщения: 2812
Откуда: Казань
СообщениеДобавлено: Вс Ноя 15, 2009 20:58 pm   Ответить с цитатой

henesy
Спасибо за поддержку. Ваши предложения мы обсудим, и, возможно, реализуем уже во второй серии.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора Номер ICQ
maximus 313
Гость




СообщениеДобавлено: Вт Ноя 17, 2009 2:04 am   Ответить с цитатой

Спасибо за ваш труд!!! Посмотрю и отпишусь обязательно.
К началу
Hollow

Переводы



Зарегистрирован: 22.07.2006
Сообщения: 884
Откуда: Челябинск
СообщениеДобавлено: Ср Ноя 18, 2009 12:54 pm   Ответить с цитатой

Камрады!

С учетом ваших пожеланий и кое-каких собственных мыслей мы поменяли оформление ряда стилей, проверили тайминг и внесли еще много улучшений. Выкладываю на сервер Animesource исправленную первую серию.

http://fdl.animesource.ru/BECK_Sub_Band/BECK/
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Отправить e-mail
GLoBaL
Гость




СообщениеДобавлено: Пт Ноя 20, 2009 5:38 am   Ответить с цитатой

Спасибо мужики, форум давно читаю но как то не было надобности регистрироваться, но я просто не мог не поблагодарить вас за этот проект. Большое вам спасибо что взялись за мой любимый сериал, за вашим проектом слежу уже наверное пол года)), радует что и за рип взялись, теперь этой самый качественный рип (помню еще Кенити пересматривал в вашем переводе (Hollow) и рипе от Aniboters, тот рип и перевод тоже просто не сравним с другими).

По поводу выложенной выше 1 серии, я честно говоря даже передраться не смог)), перевод, стили, тайминг, качество видео - все ок Wink, возможно и можно что то лучше сделать но я не знаю, оставлю это профи Cool. В общем с нетерпением буду ждать новых серий.
К началу
AleX_MytH

Переводы



Зарегистрирован: 04.02.2009
Сообщения: 2812
Откуда: Казань
СообщениеДобавлено: Сб Ноя 21, 2009 17:47 pm   Ответить с цитатой

GLoBaL
Спасибо вам - аж на душе приятно стало после вашего сообщения. Smile
Вторая серия будет в скором времени.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора Номер ICQ
Longel



Зарегистрирован: 11.12.2008
Сообщения: 2665
СообщениеДобавлено: Пн Ноя 23, 2009 10:17 am   Ответить с цитатой

Перевод отличный вот только есть пару недочетов в полно экранном режиме смотришь прилагаю скрины о тех недочетах что я нашел надеюсь исправите
Качал версию два что в первой не знаю

Ну еще черные полоски так и должны быть сверху и снизу?
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
Hollow

Переводы



Зарегистрирован: 22.07.2006
Сообщения: 884
Откуда: Челябинск
СообщениеДобавлено: Пн Ноя 23, 2009 10:46 am   Ответить с цитатой

К сожалению, в полноэкранном режиме подобное неизбежно. Софтсаб использует абсолютное позиционирование, которое при развороте в полный экран неминуемо собьется.

Рецепт лишь один - полное или частичное вшивание субтитров в видеопоток (хардсаб), что не входит в концепцию данного релиза.

Воистину можно понять группы, которые делают полный хард - уж он точно будет смотреться одинаково в любом режиме на любой системе. Laughing
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Отправить e-mail
z0rc

Переводы



Зарегистрирован: 10.06.2007
Сообщения: 280
Откуда: Киев
СообщениеДобавлено: Пн Ноя 23, 2009 11:29 am   Ответить с цитатой

Longel
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора Номер ICQ
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Kage Project -> Хардсаб Часовой пояс: GMT + 3
На страницу 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  След.
Страница 1 из 7
 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
Вы можете скачивать файлы, прикрепленные к сообщениям