Список форумов Kage Project Kage Project
 
  РегистрацияРегистрация  ВходВход
  Архив субтитровАрхив субтитров  ПоискПоиск  ЧаВоЧаВо  ПользователиПользователи
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения

Всё об Aegisub
На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 64, 65, 66, 67  След.
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Kage Project -> Техническая поддержка
Предыдущая тема :: Следующая тема 
Автор Сообщение
trufel93



Зарегистрирован: 06.09.2014
Сообщения: 100
Откуда: Питер
СообщениеДобавлено: Чт Дек 05, 2019 7:56 am   Ответить с цитатой

В аеги не работает автозаполнение стилей.
Раньше помню было, что выбираешь стиль, прописываешь его в "Установить" нажимаешь Enter и очень быстро менялось огромное количество строк, пока не отпустишь Enter.
Теперь каждый раз приходиться кликать мышкой на нужный стиль, потому что в "Установить" после этого сразу появляется "стиль" "Default" =/
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
Slink

Переводы



Зарегистрирован: 29.05.2006
Сообщения: 270
Откуда: Мозгва
СообщениеДобавлено: Пн Янв 06, 2020 16:17 pm   Ответить с цитатой

Всем привет. =)
Давненько меня тут не было.
Я решил свои древние хардсабы выложить тут в софте для общей пользы, так сказать.

Проблема в том, что я не пользовался 7-8 лет прогами и не охота опять с ними глобально заморачиваться. Более того искать видеоряд и т.п.

Суть вот в чём, раньше для изготовления хардсаба, для удобства, я использовал разные файлы титров. в том числе часть ass, часть ssa. И в каждом файле были отдельные вещи. Так мне было проще играться с караоке/тайпсетом и титрами. В следствии чего, к примеру, хардсаб какого-нибудь мувика разрастался на порядка 15 файлов в виде - 1) перевод основного текста; 2) перевод опенинга; 3) перевод эндинга; 4) караоке опа рус; 5) караоке опа кана; 6) караоке энда рус; 7) караоке энда кана; 8) тайпсет 9) перевод песни в середине мува 10) караоке песни в середине мува; 11) караоке в середине мува кана; 12) лого релиз группы 13) файлик с никами, кто чем занимался. Примерно так. Всё под каждым стилем и т.п. Так было проще тестировать работоспособность всего. Потом всё это просто кодилось вместе с видео и получался готовый продукт.

Теперь вопрос. Понятно, что в софтсабе караоке и сложные тайпсеты нафиг не нужны. Но к примеру, я бы хотел объединить основной перевод + переводы песен + где-то прописать ник переводчиков и редакторов. Ники переводчиков обычно были стилизованы под видеоряд, как и лого, но заморачиваться с нуля со шрифтами и т.п. мне сейчас уже конкретно лень, тем более, что часть шрифтов была написана нами самими с нуля.

В общем, есть ли вариант, в аеги просто объединить пару файлов сабов в один, не профукав стили и тайпсет, хотя бы минимальный, хотя бы в духе того, что надпись должна идти в этот момент в верхнем правом углу. Также, стоит уточнить, что к примеру, в ass файлах это прописывается тегами в самой строчке, в ssa файлах же, хз где это прописывается и там просто, как в ворде выбираешь у стиля выравнивание, например, по верхнему правому краю и всё.

Или придётся тупо перегнать всё в srt/ass и добавлять доп строчки? Я не знаю... Переводов уйма, поэтому мне бы, конечно, более простой вариант без потерь наработок подошёл бы. Криво делать не хочется, а перелопачивать всё глобально - долго.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Отправить e-mail Посетить сайт автора Номер ICQ
TFloater



Зарегистрирован: 09.11.2015
Сообщения: 87

СообщениеДобавлено: Пн Янв 18, 2021 14:40 pm   Ответить с цитатой

Коллеги, возник вопрос: можно ли (и как, если да) в Аеги реализовать произвольные надстрочные или подстрочные символы? Конкретнее: в одном заумном кино нужно вывести в субтитр формулу типа "y равно a в степени x". То есть превратить эту самую "x" в надстрочный символ.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
Apostol

Переводы



Зарегистрирован: 02.01.2013
Сообщения: 1153

СообщениеДобавлено: Пн Янв 18, 2021 18:18 pm   Ответить с цитатой

TFloater
Вроде, таких тегов нет. А насчёт примера: можно «х» написать в отдельной строке, уменьшить шрифт и отпозиционировать в нужное место.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
Sa4ko aka Kiyoso

Переводы



Зарегистрирован: 16.12.2012
Сообщения: 7350
Откуда: Минск
СообщениеДобавлено: Пн Янв 18, 2021 20:45 pm   Ответить с цитатой

А ещё есть таблица символов, в которой чего только нет.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
TFloater



Зарегистрирован: 09.11.2015
Сообщения: 87

СообщениеДобавлено: Пн Янв 18, 2021 21:52 pm   Ответить с цитатой

1. Написать в отдельной строке и отпозиционировать (а точнее, продублировать строку чуть выше, переставив тэги прозрачности) — это у меня резервный вариант. Потому что практически наверняка потеряется масштабируемость. Другими словами, если эти же субтитры смотреть при другом разрешении фильма, всё расползётся. Может, немного, но заметно.
2. И чего только нет в таблице символов! И этого нет, и того нет :-( Из надстрочных-подстрочных практически лишь цифры, да и то не во всех шрифтах.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
Sa4ko aka Kiyoso

Переводы



Зарегистрирован: 16.12.2012
Сообщения: 7350
Откуда: Минск
СообщениеДобавлено: Пн Янв 18, 2021 22:22 pm   Ответить с цитатой

*голосом короля Джулиана* Есть ещё план Б!
^x
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
Apostol

Переводы



Зарегистрирован: 02.01.2013
Сообщения: 1153

СообщениеДобавлено: Вт Янв 19, 2021 2:49 am   Ответить с цитатой

TFloater
По идее, ничего расползаться не должно, ибо позиционирование привязано к разрешению, прописанному в скрипте, и от разрешения видео не зависит.
Вот пример:

Сверху видео с разрешением 480, снизу — с 720, а сам скрипт прописан на 1080.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
TFloater



Зарегистрирован: 09.11.2015
Сообщения: 87

СообщениеДобавлено: Вт Янв 19, 2021 8:32 am   Ответить с цитатой

По идее — да, но я уже давно понял, что жизнь коварнее любых идей. Какая-нибудь гадость вечно подкрадывается откуда её совсем не ждёшь.
В общем, пока сделал вот так:
Код:
Dialogue: 0,0:00:06.76,0:00:11.89,Default,NTP,0,0,0,,{\i1}Это e{\alpha&HFF&}{\fs40}iπ{\fs50}{\alpha&H00&}+1=0, которую люди\Nназывают Тождеством Эйлера.{\i0}
Dialogue: 1,0:00:06.76,0:00:11.89,Default,NTP,0,0,55,,{\i1}{\alpha&HFF&}Это e{\alpha&H00&}{\fs40}iπ{\fs50}{\alpha&HFF&}+1=0, которую люди\Nназывают Тождеством Эйлера.{\i0}



Посмотрим, что получится в разных реальных ситуациях.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
simonovovka

Переводы



Зарегистрирован: 02.07.2020
Сообщения: 16

СообщениеДобавлено: Ср Мар 03, 2021 22:52 pm   Ответить с цитатой

Пишу по поводу билдов wangqr (не хочу оффтопить у Zabr'а в теме, но там он писал, что пользуется именно его билдами).
Спрашивал в дискорде у кофефлакса — главного на сегодняшний момент разраба аеги — на эту тему, но там никто внятного ничего ответить не смог, говорят только, что такая проблема действительно есть в каком-то другом билде у другого разработчика.
Суть в чём. Не работает либасс. Точнее, работает в точности как vsfilter (сверху — 8992, снизу — 3.3.2):
https://imgur.com/a/Ihyh9rn
Из чего у меня возник закономерный вопрос: нормально ли это и должно ли вообще всё так работать? (с учетом того, что я тестил сначала на 9157, а затем на 3.3.2 билдах. На 8992 от кофефлакса всё работает нормально, но сама по себе его аега немного более тормознутая, чем 3.3.2. А ещё менюшки, бывает, разъезжаются).
UPD. Проблема решилась, обновить забыл. Говорят, саму функцию "непоказа" субтитров при отсутствии нужного шрифта вырезали из всех новых версий аеги.


Последний раз редактировалось: Пт Май 28, 2021 0:00 am
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
AnimeFighter

Переводы



Зарегистрирован: 11.10.2009
Сообщения: 126

СообщениеДобавлено: Чт Май 27, 2021 22:14 pm   Ответить с цитатой

Может, у кого-то сохранился русский словарь? Сайт сдох, не знаю где достать
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
торрент иваниваныч

Переводы



Зарегистрирован: 29.12.2011
Сообщения: 333

СообщениеДобавлено: Пт Май 28, 2021 0:09 am   Ответить с цитатой

AnimeFighter
https://disk.yandex.ru/d/ory-wlKOPjlJIQ
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
AnimeFighter

Переводы



Зарегистрирован: 11.10.2009
Сообщения: 126

СообщениеДобавлено: Пт Май 28, 2021 14:32 pm   Ответить с цитатой

торрент иваниваныч
благодарю
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
xetrin



Зарегистрирован: 14.04.2022
Сообщения: 5

СообщениеДобавлено: Пн Апр 18, 2022 16:24 pm   Ответить с цитатой

Сделал репак на программу Яндекс.Диск. Может кому пригодится. Дополнил перевод программы, сделал портативную версию, обновил словари и сделал справку на AssDraw3.

Ахтунг! Возможно ложное срабатывание антивирусника.

P. S. Планирую сделать репак на неофициальную сборку Aegisub от Shinon.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
YomaiGotoA



Зарегистрирован: 20.08.2020
Сообщения: 44
Откуда: Moscow
СообщениеДобавлено: Ср Май 04, 2022 23:21 pm   Ответить с цитатой

xetrin, отлично, проверю на днях как что работает. Спасибо большое за труд!
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Kage Project -> Техническая поддержка Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 64, 65, 66, 67  След.
Страница 65 из 67
 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
Вы можете скачивать файлы, прикрепленные к сообщениям