Предыдущая тема
::
Следующая тема
|
Автор |
Сообщение |
smash
Зарегистрирован: 18.02.2007 Сообщения: 208 Откуда: Санкт-Петербург
|
Добавлено: Ср Авг 12, 2009 3:09 am |
|
|
О, у меня получилось с WMP 6.4, советую камраду Hollow сделать то же самое:
В реестре менять тут:
HKEY_CLASSES_ROOT\Wow6432Node\CLSID\{22D6F312-B0F6-11D0-94AB-0080C74C7E95}\InprocServer32
файл ocx кидать тут:
C:\Windows\SysWOW64
регистрировать его так:
regsvr32 "C:\Windows\SysWOW64\msdxm.ocx"
---------------------------------------------------------------
Кстати, обнаружил кое что, возможно баг.
Действия следующие:
1) Закидываю много ass файлов. Они автоконвертируются в SRT.
2) Если потом нажать, к примеру, Ctrl+Alt+Shift+S и далее кликнуть кнопку "Сохранить", удерживая при этом Shift - то все файлы нормально сохраняются в ту же папку куда и первый файл.
А если вместо массового сохранения, сразу(после открытия и автоконвертации) нажать Shift+F11, то программа предлагает сохранить файлы, однако при попытке в диалоговом окне проделать то же самое с кнопкой "Сохранить"(т.е. кликнуть на неё, удерживая Shift) - получается какая-то фигня. Исправляется и сохраняется только один файл, более того, в дальнейшем даже пакетное сохранение обычным способом уже не срабатывает(то что описано под пунктом "2)"), т.е. при попытке сохранить всё(Ctrl+Alt+Shift+S) ничего не происходит. Ни файлы новые не появляются, ни диалоговое окно не выскакивает. И даже Shift+F11 повторно не работает, т.е. как буд-то блокируются все групповые операции. |
|
|
|
К началу |
|
Creature Гость
|
Добавлено: Ср Авг 12, 2009 6:39 am |
|
|
smash
И я добрался таки до x64 версии, действительно ключ реестра тот же, но для 32-х битных приложений лежит в Wow6432Node :)
Есть еще один важный момент, DSRT нужно запускать в административном режиме (или с откл. UAC) иначе возможны проблемы типа отказа загрузки некоторых аудио-кодеков, не сохранения recent-а и т.п. прелестей. И теоретически может не работать фильтр кодеков прописанный в dsrt.ini.
Действительно глюк,на самом-то деле все сохраняется... только без расширений :) А Ctrl+Alt+Shift+S после Shift+F11 давить не обязательно, оно и сохраняет... как оказалось. Повторно диалоговые окна не вываливаются, ибо все имена уже присовены и происходит сохранение без вопросов. Может сегодня и исправлю, а пока можно давить Ctrl+Alt+Shift+S, а потом уже Shift+F11, тогда проблем не будет. |
|
|
|
К началу |
|
Creature Гость
|
Добавлено: Ср Авг 12, 2009 13:43 pm Заголовок сообщения: DSRT v3.17 |
|
|
DSRT v3.17
Доступно только на http://dsrt.jino-net.ru
Исправлена ошибка при автоматическом присваивании имен после массовых операций над импортированными скриптами.
Для преобразования текста вне зависимости от языка используется обновленный стандарт Unicode v5.2.0 http://www.unicode.org
В readme включено описание настройки Win7 для правильной работы DSRT. |
|
|
|
К началу |
|
smash
Зарегистрирован: 18.02.2007 Сообщения: 208 Откуда: Санкт-Петербург
|
Добавлено: Ср Авг 12, 2009 15:21 pm |
|
|
Спасибо. Проверил, теперь работает корректно, в ситуации аналогичной описанной выше. |
|
|
|
К началу |
|
Hollow
Переводы

Зарегистрирован: 22.07.2006 Сообщения: 885 Откуда: Челябинск
|
Добавлено: Ср Авг 12, 2009 19:29 pm |
|
|
Камрады!
Огромное спасибо, что помогли разобраться в ситуации с любимым редактором субтитров. Трехдневной марафон, перемешанный с поездками и турнирами, кончается решительной победой. Считайте, что вернули меня в фансаб.
Особая благодарность, конечно же, уважаемому создателю программы камраду Creature и лично камраду smash за первопроходческий опыт.
Теперь можно и дальше радовать зрителей.  |
|
|
|
К началу |
|
smash
Зарегистрирован: 18.02.2007 Сообщения: 208 Откуда: Санкт-Петербург
|
Добавлено: Пн Авг 31, 2009 23:40 pm |
|
|
При конвертации ass->srt замечен вот ещё какой глюк.
Если в субтитрах встречаются какие-то комментарии от переводчика заключённые в фигурные скобки(т.е. {}), то на выходе получается како-то винегрет. Подобные сабы встречаются нередко.
Пример:
как изначально строчка оригинального ass скрипта выглядела в блокноте Цитата: | Dialogue: 0,0:06:24.46,0:06:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Было бы легче продолжать учиться здесь, тем более, что ты вовсе не собираешься возвращаться в провинцию, в отличие от семпая.{звучит сложновато но смысл такой} |
что получилось в DSRT(после автоконвертации ass->srt) Цитата: | 115
00:06:24,460 --> 00:06:31,000
здес ьт ембол еечтотывов сенесоб ираеш, ься возвр,
аща ть сявпр ов инциювотлич иеотсемпаязв у читсложно, в атоносм ыс лтакой. |
Неплохо было бы включить в сам алгоритм преобразования ass в srt автоматическое удаление всего что находится в скобках {}.
Можно конечно сделать это вручную и поэтапно, имеющимися сейчас средствами(нажать "Alt+{" до того как сконвертировать из ass в srt), однако данная операция не имеет пакетного режима и в итоге конвертация большого количества подобных субтитров заметно усложняется(естественно, придётся попрощаться с удобной установкой "SSADefOpen=0"). Вот как будет выглядеть результат(если открыть как ass, без автоконвертации, потом нажать "Alt+{", а потом "Alt+Shift+I" и на последок "Alt+F11"):
Цитата: | 115
00:06:24,460 --> 00:06:31,000
Было бы легче продолжать учиться здесь, тем более,
что ты вовсе не собираешься возвращаться в провинцию, в отличие от семпая. |
Хотелось бы того же самого результата с "SSADefOpen=0"(т.е. с автоконвертацией и не отказываясь от пакетного режима).
Возможно ли как-то это исправить в программе? Заранее спасибо. |
|
|
|
К началу |
|
Creature Гость
|
Добавлено: Вт Сен 01, 2009 7:32 am |
|
|
Да, глючок есть, давно я русские сабы не открывал :) исправлю. |
|
|
|
К началу |
|
Creature Гость
|
Добавлено: Вт Сен 01, 2009 15:47 pm |
|
|
Исправил, версия 3.18 |
|
|
|
К началу |
|
smash
Зарегистрирован: 18.02.2007 Сообщения: 208 Откуда: Санкт-Петербург
|
Добавлено: Вт Сен 01, 2009 22:12 pm |
|
|
гм... вот что теперь иногда(именно что "иногда", т.е. если сделать несколько попыток, то будут как удачные, так и неудачные) происходит при забросе ass файла, если установлено "SSADefOpen=0"
P.S. Прицепил и файл, с которым вылетела ошибка. И скриншот неудачной попытки. |
|
|
|
К началу |
|
Creature Гость
|
Добавлено: Ср Сен 02, 2009 10:30 am |
|
|
Хм... поковыряю, у меня пока получить ошибку не вышло :) |
|
|
|
К началу |
|
Creature Гость
|
|
К началу |
|
smash
Зарегистрирован: 18.02.2007 Сообщения: 208 Откуда: Санкт-Петербург
|
Добавлено: Ср Сен 02, 2009 11:11 am |
|
|
Спасибо, теперь всё вроде бы в порядке(потыкал разные файлы, всё обработалось без ошибок).
P.S. Кстати, ранее, даже когда ошибка явным образом не вылетала(как на скриншоте выше) и скрипт вроде бы конвертился(ass->srt), то в итоге он получался иногда неполным(т.е. он как бы укорачивался). Теперь этого нет.
P.P.S. Если что случайно ещё замечу - отпишусь. |
|
|
|
К началу |
|
Creature Гость
|
Добавлено: Ср Сен 02, 2009 11:27 am |
|
|
ок, сделал релиз и выложил как v3.19 |
|
|
|
К началу |
|
smash
Зарегистрирован: 18.02.2007 Сообщения: 208 Откуда: Санкт-Петербург
|
Добавлено: Пт Сен 11, 2009 22:36 pm |
|
|
Попался один довольно заковыристый ass скрипт, который немного кривовато сконвертился в srt сабжевой программой.
Вот для примера кусочек(оригинал и потом результат):
Цитата: | Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 1,0:01:30.40,0:01:32.78,title,→,0000,0000,0000,,{\pos(360,332)}2015 год
Dialogue: 0,0:01:55.03,0:01:58.84,sse bg,,0000,0000,0000,,Сегодня с 12:30 на территории районов Канто и Тюбу...
Dialogue: 0,0:01:58.84,0:02:03.59,sse bg,,0000,0000,0000,,...включая район Токай, объявляется чрезвычайное положение.
Dialogue: 0,0:02:03.59,0:02:07.77,sse bg,,0000,0000,0000,,Всем жителям следует немедленно укрыться в убежищах согласно графику.
Dialogue: 0,0:02:08.22,0:02:16.51,sse bg,,0000,0000,0000,,Повторяю: сегодня с 12:30 на территории районов...
Dialogue: 0,0:02:11.70,0:02:14.07,title,→,0000,0000,0000,,{\pos(495,118)\fnArial\b0\fax0.08\fscx90\c&HDDDECB&\frx30\fry38\fs24\frz318.657}Все рейсы отменены
Dialogue: 0,0:02:20.73,0:02:26.12,sse,,0000,0000,0000,,Ну надо же, потерять его именно сейчас! Что же делать?
Dialogue: 0,0:02:26.12,0:02:28.75,title,→,0000,0000,0000,,{\pos(158,434)\3c&H8CAFA5&\bord1\b0\fax-0.06\frx3\fry345\fnArial\fs24\c&H1C3D3A&\frz355.131}Икари Синдзи
Dialogue: 0,0:02:27.18,0:02:33.46,sse bg,,0000,0000,0000,,Ввиду чрезвычайного положения все телефонные линии отключены.
Dialogue: 0,0:02:34.65,0:02:35.89,sse,,0000,0000,0000,,Бесполезно.
Dialogue: 0,0:02:36.73,0:02:39.05,sse,,0000,0000,0000,,Не надо было мне приезжать.
Dialogue: 0,0:02:43.33,0:02:45.26,sse,,0000,0000,0000,,Наверное, я уже не успею встретиться с ней.
Dialogue: 0,0:02:42.83,0:02:45.29,title,→,0000,0000,0000,,{\pos(142,161)\c&H1C0E03&\fs28\fnSegoe Print\frz10.063}Синдзи-кун
Dialogue: 0,0:02:42.83,0:02:45.29,title,→,0000,0000,0000,,{\pos(158,241)\q2\c&H1C0E03&\fnSegoe Print\fs24\frz11.99}P.S. Посмотри-ка!!!
Dialogue: 0,0:02:42.83,0:02:45.29,title,→,0000,0000,0000,,{\pos(527,70)\q2\c&H1C0E03&\fs28\fnSegoe Print\frz14.798}Я буду
Dialogue: 0,0:02:42.83,0:02:45.29,title,→,0000,0000,0000,,{\pos(556,122)\c&H1C0E03&\fs28\fnSegoe Print\frz13.461}встречать
Dialogue: 0,0:02:42.83,0:02:45.29,title,→,0000,0000,0000,,{\pos(595,190)\c&H1C0E03&\fs28\fnSegoe Print\frz11.89}тебя {\bord1\1a&HFF&\3c&H000000&}♥
Dialogue: 0,0:02:46.78,0:02:48.92,sse,,0000,0000,0000,,Ничего не поделаешь. Нужно идти в убежище.
Dialogue: 0,0:03:14.94,0:03:18.56,sse bg,,0000,0000,0000,,Неопознанный объект по-прежнему приближается.
Dialogue: 0,0:03:19.31,0:03:22.43,sse bg,,0000,0000,0000,,Есть изображение объекта. Передаю на главный экран.
Dialogue: 0,0:03:24.24,0:03:25.96,sse,,0000,0000,0000,,Прошло уже 15 лет. |
Цитата: | 1
00:01:30,400 --> 00:01:32,780
2015 →го
2
00:01:55,030 --> 00:01:58,840
Сегодня с 12:30 на территории районов Канто и Тюбу...
3
00:01:58,840 --> 00:02:03,590
...включая район Токай, объявляется чрезвычайное положение.
4
00:02:03,590 --> 00:02:07,770
Всем жителям следует немедленно укрыться в убежищах согласно графику.
5
00:02:08,220 --> 00:02:11,700
Повторяю: сегодня с 12:30 на территории районов...
6
00:02:11,700 --> 00:02:14,070
→Вс ерейс ыотменен
7
00:02:20,730 --> 00:02:26,120
Ну надо же, потерять его именно сейчас! Что же делать?
8
00:02:26,120 --> 00:02:27,180
→Икар иСиндз
9
00:02:27,180 --> 00:02:33,460
Ввиду чрезвычайного положения все телефонные линии отключены.
10
00:02:34,650 --> 00:02:35,890
Бесполезно.
11
00:02:36,730 --> 00:02:39,050
Не надо было мне приезжать.
12
00:02:42,830 --> 00:02:43,330
→Синдз-ику
P.S. →Посмотр-ик!!!
→ Ябуд
→встречат
→теб я
13
00:02:43,330 --> 00:02:45,260
Наверное, я уже не успею встретиться с ней.
14
00:02:46,780 --> 00:02:48,920
Ничего не поделаешь. Нужно идти в убежище.
15
00:03:14,940 --> 00:03:18,560
Неопознанный объект по-прежнему приближается.
16
00:03:19,310 --> 00:03:22,430
Есть изображение объекта. Передаю на главный экран.
17
00:03:24,240 --> 00:03:25,960
Прошло уже 15 лет. |
Другой пример(тут файл ssa):
Цитата: | Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:02:44.49,0:02:49.95,Main,,0000,0000,0000,,Меня искры надежды сражаться ведут.
Dialogue: Marked=0,0:02:50.04,0:02:55.29,Main,,0000,0000,0000,,Пусть сегодня с небес слезы льются рекой,
Dialogue: Marked=0,0:02:55.34,0:03:01.76,Main,,0000,0000,0000,,Но однажды улыбки опять расцветут.
Dialogue: Marked=0,0:03:02.05,0:03:22.90,Main,,0000,0000,0000,,[Перевод и тайминг] raenafel
Dialogue: Marked=0,0:03:23.11,0:03:27.95,Main,,0000,0000,0000,,{\fad(584,41)}Первый поцелуй.
Dialogue: Marked=0,0:03:46.51,0:03:47.85,Main,Каори,0000,0000,0000,,Давай, Сайя, у тебя получится!
Dialogue: Marked=0,0:04:13.79,0:04:14.50,Main,Каори,0000,0000,0000,,Почти!
Dialogue: Marked=0,0:04:15.42,0:04:17.34,Main,Каори,0000,0000,0000,,Ты была так близко!
Dialogue: Marked=0,0:04:17.75,0:04:19.30,Main,Каори,0000,0000,0000,,У тебя почти получилось!
Dialogue: Marked=0,0:04:20.46,0:04:21.51,Main,Каори,0000,0000,0000,,Почти получилось!
Dialogue: Marked=0,0:04:23.01,0:04:26.85,Main,Каори,0000,0000,0000,,Ты прыгнула выше двух метров.\NЭто же школьный рекорд!
Dialogue: Marked=0,0:04:27.10,0:04:28.05,Main,Сайя,0000,0000,0000,,Каори... |
Цитата: | 11
00:02:44,490 --> 00:02:49,950
Меня искры надежды сражаться ведут.
12
00:02:50,040 --> 00:02:55,290
Пусть сегодня с небес слезы льются рекой,
13
00:02:55,340 --> 00:03:01,760
Но однажды улыбки опять расцветут.
14
00:03:02,050 --> 00:03:22,900
[Перевод и тайминг] raenafel
15
00:03:23,110 --> 00:03:27,950
Первый поцелуй.
16
00:03:46,510 --> 00:03:47,850
Каори, Дава, й Сайя утебяполу!
17
00:04:13,790 --> 00:04:14,500
Каори!
18
00:04:15,420 --> 00:04:17,340
Ка ориТ ыбы латакб!
19
00:04:17,750 --> 00:04:19,300
К аори Утебя почтиполуч!
20
00:04:20,460 --> 00:04:21,510
Каори Почтиполуч!
21
00:04:23,010 --> 00:04:26,850
Ка ориТыпры гнул авыш едвухм.
етр ов Этожешко льныйр!
22
00:04:27,100 --> 00:04:28,050
СайяК...
|
Смею предположить, что, возможно, фразы скривились из-за наличия в ass/ssa тайм-коде соответствующих строк некоего параметра, который обычно остаётся пустым(параметр перед ",0000,0000,0000," в примере выше я эти параметры выделил красным, как и испорченый их присутствием результат). Скорее всего называется он "Name". Только что я поэксперементировал и понял что DSRT конвертит строчки некорректно тогда, когда этот параметр прописан юникодными или кирилличными символами.
Да, скрипт исходный сделан довольно нестандартно, но нельзя ли сделать какую-то обработку и для таких случаев? Чтобы и такие вот скрипты тоже обрабатывались корректно(т.е. чтобы алгоритм конвертации не "спотыкался" о параметр "Name", а игнорировал его).
Вот как, по идее, должны были бы выглядеть результаты:
Цитата: | 1
00:01:30,400 --> 00:01:32,780
2015 год
2
00:01:55,030 --> 00:01:58,840
Сегодня с 12:30 на территории районов Канто и Тюбу...
3
00:01:58,840 --> 00:02:03,590
...включая район Токай, объявляется чрезвычайное положение.
4
00:02:03,590 --> 00:02:07,770
Всем жителям следует немедленно укрыться в убежищах согласно графику.
5
00:02:08,220 --> 00:02:11,700
Повторяю: сегодня с 12:30 на территории районов...
6
00:02:11,700 --> 00:02:14,070
Все рейсы отменены
7
00:02:20,730 --> 00:02:26,120
Ну надо же, потерять его именно сейчас! Что же делать?
8
00:02:26,120 --> 00:02:27,180
Икари Синдзи
9
00:02:27,180 --> 00:02:33,460
Ввиду чрезвычайного положения все телефонные линии отключены.
10
00:02:34,650 --> 00:02:35,890
Бесполезно.
11
00:02:36,730 --> 00:02:39,050
Не надо было мне приезжать.
12
00:02:42,830 --> 00:02:43,330
Синдзи-кун
P.S. Посмотри-ка!!!
Я буду
встречать
тебя
13
00:02:43,330 --> 00:02:45,260
Наверное, я уже не успею встретиться с ней.
14
00:02:46,780 --> 00:02:48,920
Ничего не поделаешь. Нужно идти в убежище.
15
00:03:14,940 --> 00:03:18,560
Неопознанный объект по-прежнему приближается.
16
00:03:19,310 --> 00:03:22,430
Есть изображение объекта. Передаю на главный экран.
17
00:03:24,240 --> 00:03:25,960
Прошло уже 15 лет. |
Цитата: | 11
00:02:44,490 --> 00:02:49,950
Меня искры надежды сражаться ведут.
12
00:02:50,040 --> 00:02:55,290
Пусть сегодня с небес слезы льются рекой,
13
00:02:55,340 --> 00:03:01,760
Но однажды улыбки опять расцветут.
14
00:03:02,050 --> 00:03:22,900
[Перевод и тайминг] raenafel
15
00:03:23,110 --> 00:03:27,950
Первый поцелуй.
16
00:03:46,510 --> 00:03:47,850
Давай, Сайя, у тебя получится!
17
00:04:13,790 --> 00:04:14,500
Почти!
18
00:04:15,420 --> 00:04:17,340
Ты была так близко!
19
00:04:17,750 --> 00:04:19,300
У тебя почти получилось!
20
00:04:20,460 --> 00:04:21,510
Почти получилось!
21
00:04:23,010 --> 00:04:26,850
Ты прыгнула выше двух метров.
Это же школьный рекорд!
22
00:04:27,100 --> 00:04:28,050
Каори... |
Заранее спасибо.
Последний раз редактировалось: Сб Сен 12, 2009 1:12 am |
|
|
|
К началу |
|
ShurShur
Переводы

Зарегистрирован: 07.03.2007 Сообщения: 142 Откуда: New-Peredelkino
|
Добавлено: Пт Сен 11, 2009 23:17 pm |
|
|
smash
этот параметр формально предназначен для имени персонажа, который говорит фразу, на деле же не используется, и поэтому в него пишут что угодно. |
|
|
|
К началу |
|
|
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям Вы можете скачивать файлы, прикрепленные к сообщениям
|
Powered by : phpBB © | Время : 0.1887с | SQL-запросов : 17 | Gzip : Вкл.
|