Примечания переводчика (оправдания, история аниме, полезные ссылки)
или не стреляйте в пианиста, он играет, как умеет.

Этот перевод сделан с английского скрипта, вытащенного из рипа японского (собственно, единственного официального) релиза полнометражки.

Сперва название. Five star stories я перевела как Судьба пяти звезд, потому что это благозвучнее, чем буквальное <истории пятизвездья>. Five star (пятизвездье) в названии - это центры 5 солнечных систем, в которых разворачивается действие манги (в фильме упомянуты только 4).

Большинство имен я старалась давать ближе к произношению. Что касается названия мехов - то я перевела его, скорее по собственному пониманию их сути, чем буквально.

В скрипте они Mortar Headds и точно так же произносятся. Лично я убеждена, что тут имеет место быть обычная для японского произношения путаница между звукми <р> и <л> и настоящее их название Mortal Headds, т.е. буквально <Смертельные Головы> (а не <минометные>), причем head более вероятно означает превосходную степень, лидирующую позицию, чем часть тела, итого имеем: <смертельно опасная и самая передовая военная техника> - Смертоносный.

Соответственно, пилоты Headliner (возглавляющие движение, направляющие остальных вперед) потеряли игру слов с названием своих мех и стали просто Направляющими.

Имена сестер Лахесис, Клото и Атропос взяты из греческой мифологии, так звали трёх мойр - богинь судьбы. Лахесис (дающая) определяла судьбу до рождения человека, Клото (прядущая) - пряла судьбу на протяжении жизни, а Атропос (неотвратимая) отмеряла ей срок. В полнометражке эта символика не раскрывается полностью, но судя по спойлерам манги, в дальнейшем сёстры и управляемые ими мехи будут мощной силой, формирующей судьбу их солнечных систем.

Манга начала выходить в 1986, ее создателем был Нагано Мамору, художник-модельер (костюмам персонажей было уделено значительное внимание и они были оценены в не меньшей степени, чем сюжет). В 2003 году манга насчитывала 11 томов. В 1988 по первым главам манги (а точнее по предыстории ее основной сюжетной линии, занимавшей в манге не самое главное место) был снят фильм. Некоторые считают его полнометражкой (из-за продолжительности?), другие - ова. По сюжету и длине больше похоже на первое. Сам Нагано был недоволен дизайном персонажей для аниме. Не смотря на всю привлекательность этих дизайнов, возможно, он был прав, в этом можно убедиться (или наоборот) посетив страницу с его оригинальным артом.

Несколько ссылок:

Страница с информацией о Вселенной, мехах и персонажах Five star stories
http://simsrule.tripod.com/

страница с <пересказом> первых десяти томов манги и информацией о сюжете и персонажах
http://www.heika.net/html/fss.htm

официальная страница, посвященная работам Нагано Мамору
http://www.toyspress.co.jp/fss/

отличная статья и информация о Five star stories от Mecha "Press" (они-то знают, что такое настоящие мехи!) http://www.gundamworld.it/sognidigundam/docanim/technical/fivestarstories_uk.html

Надеюсь, вы наслаждались просмотром также как я переводом.
Ульса

Предложения и благодарности высылайте по адресу: ulsa@freemail.ru