DiGi Charat Nyo 01-06
Перевод выполнил Red Priest Rezo
Сабы для перевода предоставил Reader
Итак, перед вами перевод 6-и серий замечательного
(хотя и не такого классного, как оригинальный DiGi Charat и его спешалы)
сериала. К сожалению, 6 серий - всё, что выпустили американские фансабберы
до лицензирования сериала, так что продолжить перевод нет возможности
(у самого 80 серий (и это далеко не конец сериала) лежат, но перводить
с японского я не умею).
Так что... Пока не появиться английских сабов, дальнейшего перевода
точно не будет.
Комменты к загадкам:
Эпизоды 1-2:
1) Вопрос: Звезда как звезда, но все её любят.
Ответ Деджико: Умебоши
Правильный Ответ: star
Пояснение:
Умебоши - изюм. "Боши" звучит как "Хоши" - звезда.
"star" в Японии - идол (поп, рок, теле и тд.)
2) Вопрос: Элегантный, но чтобы наступать.
Ответ Деджико: Кошачья лапка
Правильный Ответ: Тапочек
Пояснение:
Тапочек - суриппа.
Элегантный - риппа
.
3) Вопрос: Неожиданно падающее насекомое
Ответ Деджико: ёвамуси
Правильный Ответ: Батта
Пояснение:
ёвамуси - неженка, состоит из двух слов "слабый" и "насекомое"
Батта - кузнечик, но в тоже время - звук внезапного падения.
4) Вопрос: Ножницы, которые не режут
Ответ Деджико: Итабасами
Правильный Ответ: Сентакубасами
Пояснение:
Басамми - ножницы. Итабасами - что-то тупое.
Сентакубасами - прищепка
Эпизоды 3-4:
Вопрос: Какой "Кай" хорошо знает общество?
Ответ: ШаКай
Пояснение:
Кай - слово со множеством значений (эффект, тайна и др.)
Шакай - общество
Эпизоды 5-6:
Вопрос: Какую еду все хвалят?
Ответ: Стейк
Пояснение:
Стейк и "Восхитительно" по-японски звучат практически идентично
Комментарии по переводу можно писать мне на почту: baric@mail.ru.
Надеюсь мои субтитры помогут вам по достоинству оценить
это замечательное аниме.
Red Priest Rezo
[Новосибирск, 2005]
|