DiGi Charat Nyo 01-06
Перевод выполнил Red Priest Rezo
Сабы для перевода предоставил Reader

Итак, перед вами перевод 6-и серий замечательного (хотя и не такого классного, как оригинальный DiGi Charat и его спешалы) сериала. К сожалению, 6 серий - всё, что выпустили американские фансабберы до лицензирования сериала, так что продолжить перевод нет возможности (у самого 80 серий (и это далеко не конец сериала) лежат, но перводить с японского я не умею).
Так что... Пока не появиться английских сабов, дальнейшего перевода точно не будет.

Комменты к загадкам:

Эпизоды 1-2:
1) Вопрос: Звезда как звезда, но все её любят.
Ответ Деджико: Умебоши
Правильный Ответ: star

Пояснение:
Умебоши - изюм. "Боши" звучит как "Хоши" - звезда.
"star" в Японии - идол (поп, рок, теле и тд.)

2) Вопрос: Элегантный, но чтобы наступать.
Ответ Деджико: Кошачья лапка
Правильный Ответ: Тапочек

Пояснение:
Тапочек - суриппа.
Элегантный - риппа
.
3) Вопрос: Неожиданно падающее насекомое
Ответ Деджико: ёвамуси
Правильный Ответ: Батта

Пояснение:
ёвамуси - неженка, состоит из двух слов "слабый" и "насекомое"
Батта - кузнечик, но в тоже время - звук внезапного падения.

4) Вопрос: Ножницы, которые не режут
Ответ Деджико: Итабасами
Правильный Ответ: Сентакубасами

Пояснение:
Басамми - ножницы. Итабасами - что-то тупое.
Сентакубасами - прищепка

Эпизоды 3-4:
Вопрос: Какой "Кай" хорошо знает общество?
Ответ: ШаКай

Пояснение:
Кай - слово со множеством значений (эффект, тайна и др.)
Шакай - общество

Эпизоды 5-6:
Вопрос: Какую еду все хвалят?
Ответ: Стейк
Пояснение:
Стейк и "Восхитительно" по-японски звучат практически идентично


Комментарии по переводу можно писать мне на почту: baric@mail.ru.

Надеюсь мои субтитры помогут вам по достоинству оценить это замечательное аниме.
Red Priest Rezo
[Новосибирск, 2005]