перевод кривовастый на мой личный авторский взгляд, плюс ко всему иногда встречаются пошлые, низкосортные шуточки
имена, которые являются единственной частью предложения, я не переводил, поскольку считаю это бесполезным.
вот некоторые обозначения, которые можно не понять:
Онии-сан - обращение, применяемое к братьм
-чан (Нему говорит Нии-сан, означает это, однако, тоже самое)
Онее-чан - обращение к сестре
-сан
Сенпай - обращение к старшекласснику
Сенсей - обращение к учителю("сенсей" переводится как "учитель")

8 эпизод:
Сакура
семейство: розы
род: цветок вишни
страна происхождения: Япония
особенности: национальный цветок Японии
Выращивается с эпохи Нара.
Каждый цветок имеет 5 лепестков, но так же существуют цветы и с 10-ю лепестками.
Виды сакуры включают в себя: Дикую сакуру, Сомейошино, Плакучую сакуру, Ооджима сакуру и другие.
Сакура широко известна из символики Японии, она так же символизировала и кодекс самураев из-за грации, с которой опадают лепестки.
Древесина ценна сама по себе, лепески же, будучи засоленными, используются для приготовления супа.

Валгалла - это место(не помню из какой, вроде бы викингов) куда попадают воины, павшие на поле боя, что-то типа рая из христианства.
писать то, что он "пал смертью храбрых" мне как-то не хотелось, поскольку никтол там не умер.

Магесса - маг, только женского рода (: как ведьма и ведьмак.

24 эпизод
из-за своео скудоумия и бедного лекскона я так и не смог понятьб смысл следующего, а, следовательно, и должным образом перевести.
Hey, no one holds me a candle to me if it's winding your spring!