это доработанный пакет субтитров для первого сезона сериала
- GHOST IN THE SHELL - Stand Alone Complex -
(серии с 05 по 26, плюс специальные выпуски 'Тачикома').

Перевод (написание) некоторых имён главных персонажей был
скорректирован и приведён к единому виду во всех сериях
(беспорядок был вызван моим не очень хорошим знанием японских
имён и неопределённостью в том же вопросе у разных фансабберов).

Большая часть перевода цитат Д. Сэлинджера была заменена на соответствующие
им цитаты из официального художественного перевода Риты Райт-Ковалёвой.
Однако, несмотря на то, что название его рассказа
'The Laughing Man' в официальном издании было переведено как
'Человек, который смеялся', перевод в сериале был оставлен в варианте
'Смеющийся человек', т.к. иначе было бы сложно оперировать им как именем.

Благодарности::

Спасибо автору программы AVISubDetector, которая, хоть и обладала
неинтуитивной и сложной настройкой (v0.4.2beta, вроде, сейчас что-то
изменилось;), оказывает огромную помощь в создании тайм-кода скрипта.

Спасибо Кузнецову Д.М. за лёгкий, простой в настройке и использовании,
и, при этом, функциональный редактор скриптов DSRT.

Большое спасибо самой Production I.G. за замечательный сериал!
Также, спасибо фансабберам за предоставление возможности его просмотра! ;)


Отдельное сп-ав!-сибо друЗЗям за подсказки и указания на неточности перевода,
а также, за любезное предоставление гигабайтов самого сериала!


[.WBR]
- Plastikat -
[ .]