Mezzo Forte

Это наш первый опыт перевода, так что отнеситесь с терпением к возможным недочетам. Самые большие сложности возникли при переводе бейсбольных терминов. Справились в меру своего понимания принципов этой игры. Если кто-то разбирается в вопросе и может подсказать, как сделать лучше - с удовольствием выслушаем и исправим.

Проблема с переводом названий блюд, мы думаем, никого не удивит, ибо с ней сталкиваются почти все фансабберы. А вот как лучше перевести "Orange Girl"? Это прозвище получает главная героиня, когда ее сравнивают с телевизионными супергероями. Долго думал и остановился на варианте "Человек-Апельсин". Это ближе всего подходит по смыслу (a`la Человек-Паук) и создает некое противопоставление с семьей отрицательных персонажей, сравнивающих себя с персиками. Но вот звучит довольно громоздко. Может, кто лучше придумает?

Краснодарский клуб любителей аниме Tenshi-tachi