Всего лишь полтора месяца ночных бдений возле компа, работающего в винмиксе на диалапе, - и вы счастливый обладатель
этого чуда, неиспоречнного никакаими войсами и переводами ^_^ По крайней мере, именно так у меня возникла необходимость
в сабах к "moonchild" - ибо родная озвучка, это, конечно, здорово, но как же это чудо друзьям показывать? ;) Ведь Гакт
с Хиде в главных ролях - вещь сама по себе замечательная, а не только в виде симпатишного фильма ;) Благо, если бы они там
только по-японски говорили, а то ведь пол-фильма на тайском! >.< Вот тут мне на помощь пришла Tayo, которая печатала
и присылала диалоги из "moonchild", записанные с русского войса с пиратского ДВД (за что ей огромное спасибо),
которые приходилось таймировать вручную (тайминг "с нуля" - о, да, это было весело ^^'''), да и пропущенных фраз и диалогов
больно много всплывало. Ко второй половине фильма удалось-таки раздобыть английские субтитры, которые, как оказалось,
грешили все теми же пропущенными фразами и неточностями, которые я пинала на русский войс ^^'''. Короче, временами
приходилось откровенно выдумывать ^^''. В общем, вот вам "усредненный" вариант перевода, сотканный из русского войса,
английских сабов, и напрямую переведенных японских фраз (ежели последние не были слишком сложными ^^'').
Надеюсь, это кино доставит вам не меньшее удовольствие, чем мне ;)

"Это такая замечательная классика, что когда угадываешь последующее действие, то это не раздражает, как обычно, а совсем
наоборот - радует" (с) один из комментариев после просмотра.

ЗЫ. Тайминг сделан как-раз для той самой, выкачанной из инета версии. Причем на одну болванку она не влазила (не хватало
всего-ничего: 300 кб свободного места), иными словами, если кому понадобится тайминг сдвинуть - обращайтесь ;).

Приятного просмотра ^_^
Konoko, methos@pisem.net