Тульский клуб любителей манги и анимэ ! К А М П А Й ! TENCHI MUYO in LOVE 2 (Tenchi Forever!) the movie русские субтитры в формате SRT. Перевод: Андрей Илюхин и Денис Файрузов. Под редакцией: Андрея Илюхина и Юрия Волобуева. (c) "Кампай-клуб", 2002. информация о новинках: http://www.kanpai-club.ru/ ranma@tula.net Работа над переводом была начата ещё в феврале 2001г. Причем, начата она была одним человеком, а "закончена" другим в апреле. Посмотрели - прослезились :) Перевод получился весьма корявый и требовал значительной редакторской правки. Однако, всё было как-то не до этого. И вот только в феврале 2002г. перевод был отредактирован, причем местами даже переведен заново. Надеемся, что вам он понравится :) Пару слов об именах и именных суффиксах. В написании имен собственных учитывалась Поливановская система транскрипции японского языка, а также то, как эти имена собственно слышаться. Именные суффиксы нашли применение в титрах к этому фильму, во-первых, потому что дело происходит в Японии, во-вторых, они позволяют наилучшим образом передать отношение героев друг к другу, а учитывая, что герои фильма все разного возраста и социального статуса - это довольно значимо. Тем более, что именные суффиксы - единственный способ передать "степень уважительности" при обращении геров друг к другу - имена же японские. Согласитесь - Рёко Васильевна - звучит несколько странно, равно как и Сасамочка :)