Gunslinger Girl
Обручённые Оружием

-->
Комментарий к переводу

   Обручённые оружием. Обречённые оружием. Проект, заранее обречённый на тяжёлую судьбу. Это знали все участники группы, знали, что будет тяжело, знали, что результат работы не удовлетворит и половины наших амбиций, не оправдает и половины наших надежд. И тем не менее, мы взялись за него. Почему? Две буквы: -М- и -С- . Нет, это не конкуренция, не спортивный интерес и даже не война ( упаси Господи ) за качество. Просто желание дать альтернативу, заслуженное право выбора русскоязычным отаку. Мы не уверены, получилось ли у нас. Это решать вам. Одно ясно точно, лимит времени – не есть хорошо.

   И вот, началось. Перевод походил больше на триллер с элементами хоррора, нежели на творческий процесс. Мимолётное, неуловимое вдохновение кружило над участниками проекта с такой скоростью, что не успевало задержаться достаточно долго хотя бы над одним из них. И, в конце концов, бешено завертело нас в своей круговерти, постепенно затягивая в свою воронку. Никто уже не задумывался о том, что будет в финале. Мы искренне пожалели, что не имеем таких же совершенных тел, как девочки из сериала. Да, тело человека недосягаемо далеко от идеала. Теперь я знаю это точно. Оставалось выяснить, хватит ли нашего несовершенного духа, чтобы довести начатое до конца. Но когда, казалось, развязка была близка, все роли были распределены, и решающая битва со временем должна была иметь справедливое соотношение сил, судьба нанесла нам свой главный, сокрушительный удар. Одна из ведущих участниц группы, неожиданно для всех нас, оказалась в больнице. Уверенности в себе и в своих силах заметно поубавилось. Смеяться в лицо злодейке - судьбе хотелось уже лишь сквозь слёзы маячащего вдалеке поражения... Она же улыбалась нам всем своим звериным оскалом, то усыпляя нас прямо во время работы ( причём нескольких одновременно ), то отключая электропитание, перед тем как мы успевали сохранить результат своей работы. Но на последних этапах проснулось странное чувство. Чувство, которое появляется в аниме, обычно в последних сериях, когда всё, кажется, против главного героя. И друзья уже далеко, и враги непомерно сильны. Но, несмотря ни на что, он идёт и делает то, что должен. Пересиливая всё, пересиливая в первую очередь самого себя. Это вело нас в последние часы перед релизом. И не давало нам отступить. Навещая O-Ren в больнице, мы все видели, что человек не сдаётся даже в такой ситуации. И она отдавала нам своё вдохновение и поддержку. Так что этот проект – заслуга всех участников HnYO, без исключения.
   Вот, собственно, и всё, что хотелось сказать. Просьба не воспринимать этот текст, как оправдание или тем более как «плач в жилетку». Просто хотелось немного поделиться своими ощущениями от процесса. Вот и всё.

-->
Пояснения:

Эпизод 2
Граппа - второе блюдо

Эпизод 4
Европол - Европейская Полиция

Эпизод 6
Гелато - в переводе с итальянского означает мороженое.
Трижды в тексте встречается словосочетание "Piazza di Spagna" (Пьяцца ди Спагна) - Базарная площадь ди Спагна

Эпизод 7
Статуя называемая "Rape of the Sabine Woman" - привести точное название пока не удалось, поэтому оставлен английский вариант.
Кстати, на самом деле он высечена из чёрного мрамора.

Эпизод 9
Панини - бутерброды (итал.)
SIG - Швейцарская самозарядная снайперская винтовка.

Эпизод 10
ID-карта - идентификационная карточка.
Тут или мы разучились считать, или законы простейшей математики изменились, или всё-таки прошёл ещё один год и этот немец Хиршар снова подарил медведя.
Последнее вероятнее всего

Эпизод 11
Эгида — в мифах древних греков щит Зевса и Афины, изготовленный Афиной из шкуры порождённого богиней Геей чудовища (вариант: изготовлен Гефестом для Зевса). Потрясая им, Зевс наводит ужас на богов и людей; достигнув господства над богами и людьми, Зевс отдал эгиду Афине.

Эпизод 11
Клаес произносит цитату из Евангелие от Иоанна. Полностью 24-я строка Главы 12 звучит так: "Истинно, истинно говорю вам: если пшеничное зерно, пав в землю, не умрет, то останется одно; а если умрет, то принесет много плода".

-->
Для вас старалась Фансаб-группа "HnYO" (Hayashi no Yoshkar-Ola)

Перевод на русский
Эпизоды 1-7,13: -Sanya-
Эпизоды 8-9: Gray
Эпизоды 10-11: начаты O-Ren
Эпизод 12: V!K aka Shinji-kun
Перевод Опенинга: Gray

-->
Все пожелания и замечания к переводу слать сюда: hnyo@mail.ru

-->
Желаем приятного просмотра!

-->
Каждый несёт свой топор © "林のよ"

P.S. Если такая возможность будет иметь место, обязательно займёмся переработкой скрипта. HnYO своих не бросает!