Доброго времени суток!

Представляю вам очень добрую сказку. Я немного испортил ее свои переводом, но и бусурмане нерусские постарались на славу.

Что мог украсил, что не мог постарался украсить. Судить вам!

Первая и вторая песни в переводе и караоке не нуждаются. Но они звучат, поэтому караоке сделано.
Последнюю песню исправлять и переводить рука не поднялась. Послушайте ее и вы все поймете.

Терминов никаких в сказке не было.

Единственное, что я поменял, это имя слуги Волшебника Боа.
По титрам его звали Grovel. Перевод этого слова таков (лежать ниц, ползать; пресмыкаться, унижаться, раболепствовать).
Т.к он был раньше лягушкой, поэтому я и назвал его Жабой. Совершенно безобидный персонаж, но язык без костей.

Мне сказка очень понравилась, надеюсь так же понравится и вам!

Спасибо.
Дмитрий. Dimon_e@hotmail.com
АСС-оформление и караоке - Ramzes-III. ramzes-iii@mail.ru (А песни мне понравились!!!)