Проект перевода
Neon Genesis Evangelion: Director's Cut 21-24ep.

PoRo
( Аниме-клуб МФТИ anime.mipt.ru )
- перевод новых сцен, финальная редакция

Arpegius
( Казанская Аниме Лаборатория www.anilab.ru )
- тайминг, первая редакция

В скриптах для Director's Cut максимально использовался
уже имеющийся перевод Аниме-клуба МФТИ,
(список авторов можно посмотреть
на anime.mipt.ru/nge)

Некоторые фразы
во второй сцене 21 эпизода
(Антарктида, запись внешней камеры)
взяты из скрипта
Neon Genesis Evangelion: Death,
над которым работали:
Константин Тимошенков aka Teisuu,
Алексей Ефимов,
Илья Муратов aka LEGION.
Соответственно, у каждого них предварительно
было получено разрешение на использование скрипта.

Остальные фразы указанной сцены
и все новые фрагменты эпизодов Director's Cut
были переведены PoRo.

Тайминг титров осуществлялся по ремастеренной версии
Neon Genesis Evangelion: Director's Cut
Для более ранних версий Director's Cut
может понадобиться небольшая коррекция тайминга.
С точки зрения таймирования, наиболее
трудоемкими оказались:
- первая и вторая сцены 21 эпизода
(Антарктида, запись внутренней камеры)
(Антарктида, запись внешней камеры);
- быстрая смена кадров в 22 эпизоде,
при проникновении Arael в сознание Аски
(до 19 меток в секунду).

В процессе работы над скриптом параметру "качество"
был выставлен приоритет highest.
Фразы для перевода обсуждались и неоднократно редактировались.
По этой причине, а также ввиду хронической занятости обоих участников проекта,
перевод Director's Cut затянулся не на один месяц.