Алексей Фадеев о Ninja Scroll При написании имен
использовалась стандартная
киридзи (ju - дзю, shi - си, chan - тян,
za - дза и т.д.), по правилам,
принятым на www.anime.ru. Одним из
основных затыков при переводе
стал термин "lord", так как
оставлять его, как есть, не
хотелось (все-таки понятие
европейское). Поэтому в
переводе он звучит как "владыка",
"владетель". Также не
совсем понятным остался термин
"retainer" (переведен как "слуга")
и его производное "chief
retainer". |