Алексей Фадеев о Ninja Scroll

При написании имен использовалась стандартная киридзи (ju - дзю, shi - си, chan - тян, za - дза и т.д.), по правилам, принятым на www.anime.ru. Одним из основных затыков при переводе стал термин "lord", так как оставлять его, как есть, не хотелось (все-таки понятие европейское). Поэтому в переводе он звучит как "владыка", "владетель". Также не совсем понятным остался термин "retainer" (переведен как "слуга") и его производное "chief retainer".