Список форумов Kage Project Kage Project
 
  РегистрацияРегистрация  ВходВход
  Архив субтитровАрхив субтитров  ПоискПоиск  ЧаВоЧаВо  ПользователиПользователи
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения

Yama no Susume: Third Season [Yukimura Aoi] 2/13
На страницу 1, 2  След.
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Kage Project -> Софтсаб
Предыдущая тема :: Следующая тема 
Автор Сообщение
Yukimura Aoi

Переводы



Зарегистрирован: 01.12.2014
Сообщения: 46
СообщениеДобавлено: Вс Июл 08, 2018 18:48 pm   Заголовок сообщения: Yama no Susume: Third Season [Yukimura Aoi] 2/13 Ответить с цитатой

Потому что не могу не переводить Yama no Susume.

В прошлом сезоне комментарии к сериям выкладывались в тему перевода. Очень жаль, но они не сохранились (совсем выпало из памяти, что старые треды удаляются автоматически). Поэтому сейчас комментарии тщательно сохраняю (ну и, заодно, оформляю немного). Комментарии стараюсь дать ко всем моментам, которые мне показались непонятными и/или интересными. Комментариев хотелось и кратких, и подробных одновременно. Laughing В итоге получилось две версии комментариев - краткие (в субтитрах) и подробные (в отдельном файле).

Шрифты стандартные.
Тайминг одинаковый для HorribleSubs, Erai-raws, Ohys-raws.

Перевод первой серии в архиве http://www.fansubs.ru/base.php?srt=11916


Последний раз редактировалось: Пт Июл 13, 2018 23:25 pm
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
Gaurii



Зарегистрирован: 11.06.2014
Сообщения: 69
СообщениеДобавлено: Пн Июл 09, 2018 2:57 am   Ответить с цитатой

Спасибо.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
ED_Sln



Зарегистрирован: 25.03.2014
Сообщения: 206
Откуда: С просторов Сибири
СообщениеДобавлено: Пн Июл 09, 2018 9:17 am   Ответить с цитатой

Спасибо!

Dialogue: 0,0:05:10.44,0:05:14.08,Main,Su-san,0,0,0,,Веди себя, как подобает приличной ста(р)шекласснице!
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
Yukimura Aoi

Переводы



Зарегистрирован: 01.12.2014
Сообщения: 46
СообщениеДобавлено: Пт Июл 13, 2018 23:31 pm   Ответить с цитатой

Добавлена вторая серия, полностью посвящённая покупке треккинговых ботинок. Нужно же отрабатывать деньги спонсоров После втыкания в мангу признаю свою неправоту - экранизация похода в магазин очень близка к оригиналу (манга даже, пожалуй, получше будет)

Слегка переделано оформление, исправлены ошибки (спасибо ED_Sln).

Жаль, но качество анимации всё-таки несколько снизилось по сравнению с прошлым сезоном. Во второй серии это особенно стало заметно.
В глаза бросается непрорисовка лиц на общих планах (то, что особенно выбесило меня в Omoide Present); значительно меньшее количество теней и деталей в одежде и причёсках персонажей.
При Сталине Во втором сезоне такой фигни не было Evil or Very Mad

Но общая атмосфера сериала осталась такой же светлой, и персонажи по-прежнему очень хороши.


Последний раз редактировалось: Вс Июл 15, 2018 10:03 am
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
ojiisan



Зарегистрирован: 13.04.2015
Сообщения: 1488
Откуда: UCCUSS
СообщениеДобавлено: Сб Июл 14, 2018 0:58 am   Ответить с цитатой

Yukimura Aoi:
Нужно же отрабатывать деньги спонсоров Laughing
Простите, что? Shocked
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
ED_Sln



Зарегистрирован: 25.03.2014
Сообщения: 206
Откуда: С просторов Сибири
СообщениеДобавлено: Сб Июл 14, 2018 8:03 am   Ответить с цитатой

Yukimura Aoi
В разметке субтитров второй серии пара ошибок, поэтому ни плеер ни Aegisub не хотят открывать. Перед строкой
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text не хватает строки [Events], а в строке
Dialogue:0,0:10:41.93,0:10:43.24,Main,Hinata,0000,0000,0000,Одобряю. {Поддерживаю.} не хватает второй запятой перед Одобряю.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
Yukimura Aoi

Переводы



Зарегистрирован: 01.12.2014
Сообщения: 46
СообщениеДобавлено: Сб Июл 14, 2018 9:55 am   Ответить с цитатой

ED_Sln
Приношу извинения, мы с коллегой Notepad-ом к двум часам ночи обычно немного устаём.
Ошибки исправлены, субтитры перезалиты.
Хотя странно, DirectVobSub молчит (а обычно он вызверяется на ошибки разметки). MX player тоже молчит (хотя строчку с потеряной запятой не отображает).
Пришлось загрузить свежую версию Аegisub, но он именно что без всяких сообщений об ошибке показывает пустое окно ( Но хотя бы по крайней мере видно, что что-то не так.

ojiisan
Вот же они, Хината на них локтём указывает.

Поскольку среди них есть и государственные (городской совет Ханно), и возможно некоммерческие организации, то все они скромно названы 取材協力, что-то типа "источники материалов для сотрудничества", поправьте меня, знатоки японского.
И, в общем, весь сериал - это такой очень долгоиграющий рекламный ролик японской туриндустрии.

Ну, или более корректным будет сказать "Нужно же отрабатывать условия сотрудничества".
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
ED_Sln



Зарегистрирован: 25.03.2014
Сообщения: 206
Откуда: С просторов Сибири
СообщениеДобавлено: Сб Июл 14, 2018 14:01 pm   Ответить с цитатой

Yukimura Aoi
Спасибо! Плеер у меня MPC-BE, фильтр субтитров встроенный. Aegisub версии 3.2.2, без строки [Events] просто пустое окно, если строку вставить, то тогда выдает ошибку с нужной строкой.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
ojiisan



Зарегистрирован: 13.04.2015
Сообщения: 1488
Откуда: UCCUSS
СообщениеДобавлено: Сб Июл 14, 2018 15:20 pm   Ответить с цитатой

Yukimura Aoi
Я вообще-то вот этому удивился:
Yukimura Aoi:
Добавлена вторая серия, полностью посвящённая покупке треккинговых ботинок. Нужно же отрабатывать деньги спонсоров Laughing
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
Yukimura Aoi

Переводы



Зарегистрирован: 01.12.2014
Сообщения: 46
СообщениеДобавлено: Сб Июл 14, 2018 18:04 pm   Ответить с цитатой

ojiisan
Я, конечно, дико извиняюсь, но что в этой фразе не так?
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
ED_Sln



Зарегистрирован: 25.03.2014
Сообщения: 206
Откуда: С просторов Сибири
СообщениеДобавлено: Сб Июл 14, 2018 19:49 pm   Ответить с цитатой

Только сейчас добрался до серии.

Dialogue: 0,0:03:16.08,0:03:20.47,Main,Kaede,0,0,0,,Непременно, если собираешься \Nчасто ход(и)ть в горы.

Dialogue: 0,0:05:30.33,0:05:34.00,Comment,,0,0,0,,Город Чичибу (около 30 км от к северо-западу от Ханно)\N окружён множеством маленьких и не очень гор(к)ок на любой вкус.

Dialogue: 0,0:05:18.30,0:05:21.58,Main,Kaede,0,0,0,,вот эт(и)м двоим нужна \Nподходящая треккинговая обувь.

Dialogue: 0,0:07:55.37,0:08:00.04,Main,Man,0,0,0,,Думаешь, Като Бунтаро щеголял \Nв крутых горных ботин(и)ках?
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
ojiisan



Зарегистрирован: 13.04.2015
Сообщения: 1488
Откуда: UCCUSS
СообщениеДобавлено: Сб Июл 14, 2018 23:06 pm   Ответить с цитатой

Yukimura Aoi
Смущает в этой фразе то, что она выглядит так, словно вторая серия аниме - реклама спонсоров аниме.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
Yukimura Aoi

Переводы



Зарегистрирован: 01.12.2014
Сообщения: 46
СообщениеДобавлено: Вс Июл 15, 2018 11:07 am   Ответить с цитатой

ED_Sln
Спасибо, ошибки исправлены. Всё-таки нужно будет прогонять скрипт через спеллчекер перед выкладкой - ночные бдения не способствут качеству.

ojiisan
После втыкания в мангу признаю свою неправоту конкретно по этому эпизоду - экранизация похода в магазин очень близка к оригиналу (манга даже, пожалуй, получше будет; жаль что она почти совсем не переведена на английский).

По второй серии меня просто очень смутило, что гугл на почти абстрактный вроде бы запрос アウトドアキャンプ登山用品 (зто название туристического магазина в сериале -"товары для туризма и кемпинга") самыми первыми же двумя ссылками выдаёт вот этих товарищей 好日山荘 (kojitusanso.jp), которые появилсь в титрах как "сотрудничающая организация" только именно в этой серии.

Понятно, информацию о том, кто там кому и за что платит, открытым текстом никто нигде не выдаст.
Поэтому очень интересно будет пройтись по предыдущим сезонам, и посмотреть, как изменяется состав этих организаций и фирм в зависимости от содержимого серии.
Вот эти 好日山荘 продавцы снаряги присутствовали весь первый сезон, их (почти?) не было во втором сезоне, и вот они появились во второй серии третьего.
С муниципалитетом Ханно и школой в принципе всё ясно, в "сотрудничающих организациях" они присутствуют явно не как спонсоры.
Их нет, например, в 11-й серии второго сезона (в ней девочки всю серию тусовались на Фудзи). Зато только в этой серии появилась, например "Mammut". И т.д. и .т.п., только вообще интересно ли это кому-нибудь, кроме меня?

Так что в целом, остаюсь при мнении, что сериал плотненько так набит скрытой (и не очень) рекламой. Но любим мы его, конечно, не за это Very Happy
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
ojiisan



Зарегистрирован: 13.04.2015
Сообщения: 1488
Откуда: UCCUSS
СообщениеДобавлено: Вс Июл 15, 2018 14:48 pm   Ответить с цитатой

Во, совсем другое дело )
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
Yukimura Aoi

Переводы



Зарегистрирован: 01.12.2014
Сообщения: 46
СообщениеДобавлено: Вт Июл 17, 2018 10:41 am   Ответить с цитатой

Сваливаю в отпуск на три недели, подальше от людей, интернета и компьютеров. В горы Cool
Была ещё надежда, что успею до отъезда выложить третью серию, но увы, нет. Sad
Приеду - буду нагонять.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Kage Project -> Софтсаб Часовой пояс: GMT + 3
На страницу 1, 2  След.
Страница 1 из 2
 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
Вы можете скачивать файлы, прикрепленные к сообщениям