Список форумов Kage Project Kage Project
 
  РегистрацияРегистрация  ВходВход
  Архив субтитровАрхив субтитров  ПоискПоиск  ЧаВоЧаВо  ПользователиПользователи
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения

Русские Кранчи и другие
На страницу Пред.  1, 2, 3, ... 64, 65, 66  След.
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Kage Project -> Поговорим
Предыдущая тема :: Следующая тема 
Автор Сообщение
Faddeich

Переводы



Зарегистрирован: 04.10.2010
Сообщения: 924
Откуда: г. Пушкин
СообщениеДобавлено: Пт Дек 01, 2017 12:38 pm   Ответить с цитатой

Zero:

Эту песню я слышу уже лет 5, если не больше. А воз и ныне там.


Зомби-фансаб Smile
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
Zero

Переводы



Зарегистрирован: 06.04.2008
Сообщения: 8454
Откуда: Тверь
СообщениеДобавлено: Пт Дек 01, 2017 13:07 pm   Ответить с цитатой

Sue
Речь была о том, что фансаб помер. Помер? Нет. (ну разве что в головах у некоторых). Как переводили, так и переводят. Поэтому "воз и ныне тут".

Faddeich
Не, у нас пока ещё не зомби-апокалипсис. Но с наступлением Кранчей может случится. )
Хотя, как по мне, энтузиасты никогда не переведутся.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Отправить e-mail Номер ICQ
Sue



Зарегистрирован: 20.04.2011
Сообщения: 2392
СообщениеДобавлено: Пт Дек 01, 2017 13:15 pm   Ответить с цитатой

Ну, с таким же успехом можно говорить, что и ансаб не помер, потому что как переводили, так и переводят. Хотя и переводят куда меньше.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
Zero

Переводы



Зарегистрирован: 06.04.2008
Сообщения: 8454
Откуда: Тверь
СообщениеДобавлено: Пт Дек 01, 2017 13:21 pm   Ответить с цитатой

У англ-фансаба есть альтернатива в лице офф-переводов. Покажете офф-переводы на русский на весь сезон?
Вот когда это случится, тогда и можете с успехом так писать. Пока же на онгоинги в большинстве существует только фан-перевод. Он есть? Есть. Точка.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Отправить e-mail Номер ICQ
kuchitsu



Зарегистрирован: 23.06.2016
Сообщения: 209
СообщениеДобавлено: Пт Дек 01, 2017 13:42 pm   Ответить с цитатой

Это ведь просто прекрасно если появятся переводы на весь сезон. Сколько будет времени на разборку с долгами! Very Happy Нас ждут сотни непереведённых старых сериалов, фильмов, овашек... Наконец-то люди смогут за них взяться, ни на что не отвлекаясь.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
laci

Переводы



Зарегистрирован: 25.07.2006
Сообщения: 686
СообщениеДобавлено: Пт Дек 01, 2017 14:11 pm   Ответить с цитатой

kuchitsu
И еще больше плохо переведенных :))
Еще, кстати, мб, ситуация подстегнет народ (например, конкретно меня) выучить таки японский - с ансаба будет уже как-то не комильфо переводить ))
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Отправить e-mail Посетить сайт автора
reddog

Переводы



Зарегистрирован: 07.03.2007
Сообщения: 2429
СообщениеДобавлено: Пт Дек 01, 2017 22:37 pm   Ответить с цитатой

Sue:
Так-то воз ныне совсем в другом месте.
И в каком же? По мне, просто идёт процесс смены поколений, как и в любом другом явлении.
kuchitsu:
Нас ждут сотни непереведённых старых сериалов, фильмов, овашек...
Не думаю, что ситуация со старыми сериалами как-то изменится. Те, кому они сейчас не интересны, не заинтересуются ими и потом.
---
По теме заглавного поста. Русский фансаб в виде онлайн-просмотра на англоязычном сайте, как по мне, изначально мёртворождённая идея. Не взлетит.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
ojiisan



Зарегистрирован: 13.04.2015
Сообщения: 1586
Откуда: UCCUSS
СообщениеДобавлено: Пт Дек 01, 2017 22:57 pm   Ответить с цитатой

Но заглавный пост не о фансабе, а об офсабе.
И если на кранчах "взлетел" даже арабский, то почему не быть успешным русским переводам?
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
Sue



Зарегистрирован: 20.04.2011
Сообщения: 2392
СообщениеДобавлено: Пт Дек 01, 2017 22:59 pm   Ответить с цитатой

Zero:
У англ-фансаба есть альтернатива в лице офф-переводов. Покажете офф-переводы на русский на весь сезон?
Почему такой критерий?
Сейчас, например, руфандаб выходит зачастую куда раньше субтитров и на большее количество тайтлов. Почему вас этот критерий не устраивает?

reddog:
И в каком же?
В фандабе и сервисах онлайн-просмотров.

ojiisan:
И если на кранчах "взлетел" даже арабский, то почему не быть успешным русским переводам?
Так-то носителей арабского побольше. Но оптом кранчи потянут.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
reddog

Переводы



Зарегистрирован: 07.03.2007
Сообщения: 2429
СообщениеДобавлено: Пт Дек 01, 2017 23:37 pm   Ответить с цитатой

Sue:
reddog:
И в каком же?
В фандабе и сервисах онлайн-просмотров.
Не знаю, я там не бываю. Но чем данная ситуация кардинально отличается от той, что была раньше? Раньше любители фандаба обитали на дабберских ресурсах, качали оттуда файлы со встроенной озвучкой и сабами плохого качества. Нынче та же самая публика смотрит онлайн с тем же дабом и с тем же фансабом плохого качества. Там своя аудитория, здесь своя.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
Sue



Зарегистрирован: 20.04.2011
Сообщения: 2392
СообщениеДобавлено: Пт Дек 01, 2017 23:55 pm   Ответить с цитатой

reddog:
Не знаю, я там не бываю. Но чем данная ситуация кардинально отличается от той, что была раньше?
Количеством. И качеством на самом деле тоже.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
reddog

Переводы



Зарегистрирован: 07.03.2007
Сообщения: 2429
СообщениеДобавлено: Сб Дек 02, 2017 0:14 am   Ответить с цитатой

Sue
Ну был один анимереактор, а нынче их много. Что от этого изменилось?
О качестве пожалуйста поподробней. Самому интересно, может быть я что-то упускаю? На рутрекере в раздачах иногда появляются сабы с ресурсов онлайн-просмотра. Их качество варьируется от плохого до очень плохого. Я не знаю о каком-то чудесном исключении? Поделитесь ссылкой тогда, что ли.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
Sue



Зарегистрирован: 20.04.2011
Сообщения: 2392
СообщениеДобавлено: Сб Дек 02, 2017 4:53 am   Ответить с цитатой

Я не о субтитрах, я о фандабе. У них часто перевод бывает и быстрее, и лучше.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
zafhos

Переводы



Зарегистрирован: 23.01.2005
Сообщения: 1374
Откуда: из Бобруйска
СообщениеДобавлено: Сб Дек 02, 2017 10:03 am   Ответить с цитатой

Цитата:
Раньше любители фандаба обитали на дабберских ресурсах, качали оттуда файлы со встроенной озвучкой и сабами плохого качества. Нынче та же самая публика смотрит онлайн с тем же дабом и с тем же фансабом плохого качества.
Раньше это было любительство ради спасибы, сейчас там Серьёзные Бабки. А с бабками приходит конкуренция и борьба за качество. Дабберы 2к17 не ждут, когда переводчик с каги наиграется в доту и откроет свой англо-русский словарь, они платят профи и получают перевод с японского через полтора часа после выхода равки. Скорость и качество привлекают больше зрителей. 86% нынешней аудитории предпочитает озвучку. Хотя бы потому, что её по три недели ждать не нужно.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
Zero

Переводы



Зарегистрирован: 06.04.2008
Сообщения: 8454
Откуда: Тверь
СообщениеДобавлено: Сб Дек 02, 2017 11:59 am   Ответить с цитатой

Sue
Потому что там исключительно даб, а не связка даб+субтитры?
К сожалению, применительно к аниме даб я не воспринимаю от слова совсем. Исключение - дубляж Реанимедии и некоторых фильмов Гибли. И то не весь.


zafhos:
они платят профи и получают перевод с японского через полтора часа после выхода равки. Скорость и качество привлекают больше зрителей. 86% нынешней аудитории предпочитает озвучку. Хотя бы потому, что её по три недели ждать не нужно.

А можете дать пруф? Покажите, пожалуйста, где чёрным по белому написано "у нас переводят профи напрямую с японского" и "смотрите через 1.5 часа после японской премьеры".
Примерно такое заявление было у одной спидсабберской группы; и перевод там был соответствующий.

Про 86% аудитории это вообще пушка. Свечку держали? Или было глобальное исследование "рынка"?

Впрочем, возможно оно так и есть. Но тогда хотелось бы посмотреть на этот проффесиональный чудо-даб.
Поделитесь ссылками? Глядишь, там и перевод Ямато 2202 есть, который вы дропнули.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Отправить e-mail Номер ICQ
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Kage Project -> Поговорим Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  1, 2, 3, ... 64, 65, 66  След.
Страница 2 из 66
 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
Вы можете скачивать файлы, прикрепленные к сообщениям