Список форумов Kage Project Kage Project
 
  РегистрацияРегистрация  ВходВход
  Архив субтитровАрхив субтитров  ПоискПоиск  ЧаВоЧаВо  ПользователиПользователи
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения

[laci&AleX_MytH] Ballroom e Youkoso (24/24)
На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 10, 11, 12, 13, 14, 15  След.
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Kage Project -> Софтсаб
Предыдущая тема :: Следующая тема 
Автор Сообщение
laci

Переводы



Зарегистрирован: 25.07.2006
Сообщения: 752
СообщениеДобавлено: Сб Ноя 18, 2017 14:05 pm   Ответить с цитатой

Sue
Ну он у меня в отбракованные ушел, так-то да, по тексту он ближе, но все же не совсем тот смысл.
Мне скорее Ваш путь симпатичен, по логике ситуации оно лучше подходит. Подумаю, в общем.

К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Отправить e-mail Посетить сайт автора
Ryuji

Переводы



Зарегистрирован: 06.10.2009
Сообщения: 1758
СообщениеДобавлено: Сб Ноя 18, 2017 20:15 pm   Ответить с цитатой

Простите, несколько выпал из жизни :)

Dialogue: 0,0:05:26.45,0:05:28.82,Ballroom,,0,0,0,,Я не могу наблюдать \Nза Хёдо-куном и остальными,ひょうどくんたちの会えなかったけど
Dialogue: 0,0:05:29.62,0:05:32.12,Ballroom,,0,0,0,,но из этого может получиться \Nчто-нибудь стоящее.むしろそれでよかったかもしれない。

Присоединюсь к варианту тов. Реддог'a.

Хоть я не встретил Хёдо и иже с ним,
но, скорее, оно и к лучшему.

К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
laci

Переводы



Зарегистрирован: 25.07.2006
Сообщения: 752
СообщениеДобавлено: Пн Ноя 20, 2017 2:09 am   Ответить с цитатой

Ryuji
Уговорили))
Все правки внесу вместе с редакторскими, когда они будут ))

А пока семнадцатая серия.
Приятного просмотра всем, кому хватило терпения дождаться ))


[HorribleSubs] Ballroom e Youkoso - 17 [720p].rar  [10.97 KB] [Загрузок: 216]
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Отправить e-mail Посетить сайт автора
Ryuji

Переводы



Зарегистрирован: 06.10.2009
Сообщения: 1758
СообщениеДобавлено: Пн Ноя 20, 2017 8:06 am   Ответить с цитатой

Спасибо!

К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
reddog

Переводы



Зарегистрирован: 07.03.2007
Сообщения: 2432
СообщениеДобавлено: Вт Ноя 21, 2017 1:27 am   Ответить с цитатой

Спасибо! Не получилось у них ничего. Но так даже интереснее. :)

К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
Gareth



Зарегистрирован: 01.10.2014
Сообщения: 232
СообщениеДобавлено: Чт Ноя 23, 2017 19:10 pm   Ответить с цитатой

Спасибо!

К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
laci

Переводы



Зарегистрирован: 25.07.2006
Сообщения: 752
СообщениеДобавлено: Чт Ноя 23, 2017 23:55 pm   Ответить с цитатой

reddog
Ryuji
Gareth

Пожалуйста ))

Еще одна серия - последняя на этой неделе.
Приятного просмотра! :)

Ryuji
не посмотрите фразу?

Dialogue: 0,0:17:41.35,0:17:45.35,Ballroom,,0,0,0,,Поэтому сейчас я бы предпочел увидеть \Nболее хаотичный и грубый танец

Я ее в итоге взяла из манги, она там полностью расходится с ансабом, который мне показался несколько не в кассу. Но хочется понять, что он там говорит на самом деле. Спасибо заранее, если будет такая возможность ))
P.S. И там я вам еще в личку когда-то праздный вопрос по JB кидала))


[HorribleSubs] Ballroom e Youkoso - 18 [720p].rar  [11.07 KB] [Загрузок: 228]
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Отправить e-mail Посетить сайт автора
reddog

Переводы



Зарегистрирован: 07.03.2007
Сообщения: 2432
СообщениеДобавлено: Пт Ноя 24, 2017 16:20 pm   Ответить с цитатой

Спасибо! Отличная серия. :)
---
Опечатку заметил:
Цитата:
Dialogue: 0,0:14:18.98,0:14:23.90,Ballroom,,0,0,0,,Я до сих пор не знаю, \Nто у тебя в голове,

---
Цитата:
Dialogue: 0,0:17:41.35,0:17:45.35,Ballroom,,0,0,0,,Поэтому сейчас я бы предпочел увидеть \Nболее хаотичный и грубый танец.

Исходя из контекста, он должен сказать что-то вроде: если им суждено лажать, пусть делают это сейчас (а не в финале). А по строке из сабов получается, что он вроде как ждёт от них какой-то экспрессии, эмоций. Чего, судя по картинке, и так с избытком - куда уж больше?)

К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
Ryuji

Переводы



Зарегистрирован: 06.10.2009
Сообщения: 1758
СообщениеДобавлено: Пт Ноя 24, 2017 20:32 pm   Ответить с цитатой

Спасибо!

Dialogue: 0,0:13:43.61,0:13:45.65,Ballroom,,0,0,0,,Я же просил(а) не рассказывать...

Dialogue: 0,0:17:41.35,0:17:45.35,Ballroom,,0,0,0,,Поэтому сейчас я бы предпочел увидеть \Nболее хаотичный и грубый танец.
И опять соглашусь с тов. Реддог'ом.
このさえぐちゃぐちゃに乱れても構わない。
Даже если бы сейчас всё было совсем скомкано, то и бог с ним.

К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
Unnmd

Переводы



Зарегистрирован: 30.01.2013
Сообщения: 1014
СообщениеДобавлено: Сб Ноя 25, 2017 18:14 pm   Ответить с цитатой

Спасибо!
Посмотрел пока только 16-17 серии. Поддержу просьбу reddog с прошлой страницы обсуждения, но по-другому: laci, если не сложно, то предупреждайте, если текущая серия тесно связана со следующей. Больше ничего не прошу. Embarassed

По тому, что заметил:
16 серия:
Dialogue: 0,0:06:29.15,0:06:30.55,Ballroom,,0,0,0,,¡N° 117!
Dialogue: 0,0:19:13.73,0:19:17.53,Ballroom,,0,0,0,,У Тинацу-тян отличная осанка, \Nона стразу выделяется.
Dialogue: 0,0:20:00.28,0:20:02.70,Ballroom,,0,0,0,,Ну, им нужно выигрывать следующий турнир. (выигрывать или выиграть?)

17:
Dialogue: 0,0:13:24.55,0:13:29.43,Ballroom,,0,0,0,,И меня бесят пары, где все решают\N способности партнера! (может быть, тут стоит использовать ё?)
Dialogue: 0,0:19:56.98,0:20:01.86,Ballroom,,0,0,0,,Ни один парень, кроме Татары, \Nникода не уделит мне столько внимания.

Dialogue: 0,0:18:09.33,0:18:11.58,Ballroom,,0,0,0,,Для меня это чудо.
Здесь все хорошо, но она говорит:
私にとってあなたはなぞ。 (Watashi ni totte anata wa nazo)
Watashi ni totte - для меня
anata wa - ты
А вот nazo в переводе - это обычно "загадка". В английском словаре приводятся еще следующие варианты:
1. riddle; puzzle; enigma; mystery
2. enigmatic; mysterious

Наверное, как вариант дословного перевода подошел бы "Ты - мой секрет", но ваш вариант связан по смыслу с предыдущей фразой... Так что все хорошо, просто оставлю для сведения. А то момент красивый и важный, как по мне.
Еще раз спасибо! Smile

К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
Ryuji

Переводы



Зарегистрирован: 06.10.2009
Сообщения: 1758
СообщениеДобавлено: Сб Ноя 25, 2017 19:33 pm   Ответить с цитатой

Unnmd
Скорее 私にたってあなたは謎。Даже для меня это загадка/чудо/непонятное явление. Как-то так.

К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
laci

Переводы



Зарегистрирован: 25.07.2006
Сообщения: 752
СообщениеДобавлено: Сб Ноя 25, 2017 21:06 pm   Ответить с цитатой

Unnmd
Что-то как-то много опечаток, даже неудобно. Все поправлю.
По фразе с выиграть/выигрывать склоняюсь все же к несовершенному виду.

Про загадку да, мой косяк, даже по отношению к ансабу - невнимательно прочитала фразу. Поправлю.

Большое спасибо, и Ryuji тоже.

Что касается просьбы, дальше я пока и сама не смотрела, но у меня есть сильное подозрение, что начиная с 18 пошла последняя арка, учитывая, что Кубок Тэмпэя они серий 5 показывали. Так что... :))

К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Отправить e-mail Посетить сайт автора
yazid8987



Зарегистрирован: 05.05.2011
Сообщения: 726
СообщениеДобавлено: Вс Ноя 26, 2017 14:35 pm   Ответить с цитатой

Спасибо! Smile

К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
Weeshe



Зарегистрирован: 29.06.2015
Сообщения: 904
Откуда: Japan
СообщениеДобавлено: Сб Дек 23, 2017 10:33 am   Ответить с цитатой

Надеюсь, что перевод не впал в летаргический сон.

К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
laci

Переводы



Зарегистрирован: 25.07.2006
Сообщения: 752
СообщениеДобавлено: Сб Дек 23, 2017 15:50 pm   Ответить с цитатой

yazid8987
Пожалуйста ))

Weeshe
Нет, в летаргический не впал)) Просто вздремнул примерно до конца новогодних каникул))

К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Отправить e-mail Посетить сайт автора
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Kage Project -> Софтсаб Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 10, 11, 12, 13, 14, 15  След.
Страница 11 из 15
 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
Вы можете скачивать файлы, прикрепленные к сообщениям