Список форумов Kage Project Kage Project
 
  РегистрацияРегистрация  ВходВход
  Архив субтитровАрхив субтитров  ПоискПоиск  ЧаВоЧаВо  ПользователиПользователи
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения

Legend of Halley | Fumoon | Bagi [Оживление Старых Аниме]
На страницу 1, 2, 3  След.
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Kage Project -> Софтсаб
Предыдущая тема :: Следующая тема 

Прикрепленные файлы темы:
06.09.17 - Fumoon_[Andy_Switch]_v09.zip - Andy Switch
24.10.17 - Love_Position_[Andy_Switch]_v09.zip - Andy Switch
11.11.17 - Bagi [Andy Switch] v1.0.zip - Andy Switch
^ Финальная версия 1.0 от 11.11.2017

Автор Сообщение
Andy Switch

Переводы



Зарегистрирован: 28.06.2016
Сообщения: 26
Откуда: Москва
СообщениеДобавлено: Пт Ноя 04, 2016 21:01 pm   Заголовок сообщения: Legend of Halley | Fumoon | Bagi [Оживление Старых Аниме] Ответить с цитатой

Оживление Старых Аниме
Этот мини-проект создан для выкладывания старых аниме, котрые я собираюсь иногда переводить (с ансаба) или редактировать. Овашки, фильмы, небольшие сериалы, не переведённые на русский язык или имеющие перевод, меня не устраивающий.
Здесь же принимаются предложения на редактуру олдскула (от корректуры до полной литературной правки). Не в темпах оногоинга, но качественно.
Кроме того, принимаются предложения и пожелания, что бы ещё такое перевести.
Сейчас в проекте заканчивается сезон Осаму Тэдзуки, к сверке готовы 5 фильмов 1978-85 г.г., ищется японист.
Мини-проект пока ведётся силами меня, и это не очень хорошо, поскольку я не японист, а редактор. Поэтому приветствуется любая помощь японистов (сверка, перевод, консультации), разовая, временная и постоянная. Возможно сотрудничество в любом виде, в т.ч. с группами.
Озвучка приветствуется, только не забывайте озвучивать имя переводчика. Если для озвучки потребуется изменение текста, позвольте сделать его мне.

Третий выпуск проекта — Love Position: Legend of Halley (Сюдзи Иути по манге Осаму Тэдзуки, 1985, ТВ, 93 мин.)



Вольный перевод с английского, сверка с японским не проводилась и по-прежнему весьма желательна. Если заметили ошибку перевода, грамматики или стилистики — пожалуйста, не поленитесь отписаться.

Насколько мне известно, это первый перевод на русский язык.

Тайминг под LD-рип Macross2012, другого и нет вроде.

Предыдущие выпуски проекта

Первый выпуск — Баги (Осаму Тэдзука, 1984, ТВ, 86 мин.) Новая (финальная) версия 1.0 от 11.11.2017

Второй выпуск — Фумун (Хисаси Сакагути по манге Осаму Тэдзуки, 1980, ТВ, 90 мин.)


Последний раз редактировалось: Сб Ноя 11, 2017 21:24 pm
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
Andy Switch

Переводы



Зарегистрирован: 28.06.2016
Сообщения: 26
Откуда: Москва
СообщениеДобавлено: Пт Ноя 04, 2016 21:11 pm   Ответить с цитатой

Первый выпуск проекта — Баги (Осаму Тэдзука, 1984, ТВ, 86 мин.)



Классика. Кто не видел — весьма рекомендую.

Поскольку переводил с ансаба, во главу угла была поставлена не точность перевода, а передача смысла и удобство восприятия русского текста. Сверка с японским не получилась — очень желательно, чтобы кто-то её провёл. Впрочем, текст понятный, серьёзных ляпов быть не должно. Кто найдёт ляп — скажу большое спасибо.

UPD: После выхода BD-рипа и нового ансаба M74 к нему текст сверен с новым переводом и отредактирован, а скрипт подогнан под новый рип. Старую бета-версию 0.9 прошу заменить на новую, финальную версию 1.0


Последний раз редактировалось: Сб Ноя 11, 2017 21:18 pm
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
Zero

Переводы



Зарегистрирован: 06.04.2008
Сообщения: 7462
Откуда: Тверь
СообщениеДобавлено: Пт Ноя 04, 2016 21:38 pm   Ответить с цитатой

Andy Switch

За хорошее дело вы взялись, уважаю.
Мог бы много чего предложить для перевода из действительно классных сериалов и овашек, проблема только в полном отсутствии ансаба.
А хороших японистов на такие вещи не заманишь, в лучшем случае на сверку.

В любом случае, успехов вам и терпения, буду наблюдать. Wink
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Отправить e-mail Номер ICQ
Kanra_ru



Зарегистрирован: 05.02.2015
Сообщения: 288
СообщениеДобавлено: Пт Ноя 04, 2016 21:42 pm   Ответить с цитатой

Спасибо.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
Andy Switch

Переводы



Зарегистрирован: 28.06.2016
Сообщения: 26
Откуда: Москва
СообщениеДобавлено: Пт Ноя 04, 2016 22:56 pm   Ответить с цитатой

Zero, хорошими японистами не рождаются, ими становятся. Я думаю, можно найти вещи, с которыми справится и начинающий японист... При поддержке хорошего редактора, конечно Cool
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
E320_Sportline



Зарегистрирован: 09.04.2016
Сообщения: 246
Откуда: СССР
СообщениеДобавлено: Пт Ноя 04, 2016 23:20 pm   Ответить с цитатой

Спасибо за тему!
И за Tezuka Osamu.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
cyril51rus



Зарегистрирован: 12.04.2014
Сообщения: 303
СообщениеДобавлено: Сб Ноя 05, 2016 0:10 am   Ответить с цитатой

Seishun Anime Zenshuu / Animated Classics of Japanese Literature
до сих пор не переведен (с ансаба).
Литературный перевод будет там как нельзя кстати.
Смотреть, правда, его мало кто будет.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
Tarnum



Зарегистрирован: 24.06.2012
Сообщения: 4380
СообщениеДобавлено: Сб Ноя 05, 2016 1:12 am   Ответить с цитатой

Спасибо.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
Jarly

Переводы



Зарегистрирован: 02.07.2012
Сообщения: 571
СообщениеДобавлено: Сб Ноя 05, 2016 1:56 am   Ответить с цитатой

О, какое интересное начинание. Успехов.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
kiros



Зарегистрирован: 30.09.2008
Сообщения: 1079
Откуда: Бене Гессерит
СообщениеДобавлено: Сб Ноя 05, 2016 13:07 pm   Ответить с цитатой

Цитата:
Кроме того, принимаются предложения и пожелания, что бы ещё такое перевести.

Авось.

1. One Million-Year Trip: Bander Book
2. Fumoon
3. Boku wa Songokuu

Ансаб есть. Bander Book даже частично переведён.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
Dlmflre



Зарегистрирован: 07.07.2006
Сообщения: 1102
Откуда: Москва
СообщениеДобавлено: Сб Ноя 05, 2016 15:40 pm   Ответить с цитатой

Благодарю
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Номер ICQ
Andy Switch

Переводы



Зарегистрирован: 28.06.2016
Сообщения: 26
Откуда: Москва
СообщениеДобавлено: Сб Ноя 05, 2016 21:23 pm   Ответить с цитатой

cyril51rus:
Seishun Anime Zenshuu / Animated Classics of Japanese Literature
до сих пор не переведен (с ансаба).
Литературный перевод будет там как нельзя кстати.
Смотреть, правда, его мало кто будет.

Он переводится на РуТрекере, довольно сносно. Я посмотрел "Танцовщицу из Идзу" (уж больно повесть хороша) - и понял, что такого Кавабату я переводить не стану.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
cyril51rus



Зарегистрирован: 12.04.2014
Сообщения: 303
СообщениеДобавлено: Пн Ноя 07, 2016 22:22 pm   Ответить с цитатой

Andy Switch:
Он переводится на РуТрекере, довольно сносно. Я посмотрел "Танцовщицу из Идзу" (уж больно повесть хороша) - и понял, что такого Кавабату я переводить не стану.

Можно и не Кавабату, там ещё и много других писателей представлено...
Что касается качества: с хорошим материалом-то почти каждый справится сможет, там и так уже всё за нас продумано, а в вот "из дерьма конфету слепить" - тут уж редактору действительно серьёзно постараться требуется.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
Andy Switch

Переводы



Зарегистрирован: 28.06.2016
Сообщения: 26
Откуда: Москва
СообщениеДобавлено: Вт Ноя 08, 2016 18:45 pm   Ответить с цитатой

Что ж, если общество желает - в проекте объявляется сезон Осаму Тэдзуки. Первые кандидаты на перевод - Fumoon и Love Position (которую с учётом духовно-политической ситуации лучше будет назвать "Легендой о комете Галлея").

cyril51rus, зачем лепить конфету из дерьма, когда вокруг столько шоколада?
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
Alchimicus

Переводы



Зарегистрирован: 27.02.2009
Сообщения: 187
Откуда: Yoshkar-Ola,Iyvana Kyrlya
СообщениеДобавлено: Вт Ноя 08, 2016 20:17 pm   Ответить с цитатой

Ежели неспешному переводу понадобится неспешное оформление, Розенталь и дополнительная вычитка, то прошу в ЛС.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Kage Project -> Софтсаб Часовой пояс: GMT + 3
На страницу 1, 2, 3  След.
Страница 1 из 3
 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
Вы можете скачивать файлы, прикрепленные к сообщениям