Список форумов Kage Project Kage Project
 
  РегистрацияРегистрация  ВходВход
  Архив субтитровАрхив субтитров  ПоискПоиск  ЧаВоЧаВо  ПользователиПользователи
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения

[DLYS + Timecraft] Fune wo Amu 01/??

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Kage Project -> Софтсаб
Предыдущая тема :: Следующая тема 
Автор Сообщение
hoshizora

Переводы



Зарегистрирован: 03.07.2011
Сообщения: 287
Откуда: Челябинск
СообщениеДобавлено: Чт Окт 13, 2016 19:43 pm   Заголовок сообщения: [DLYS + Timecraft] Fune wo Amu 01/?? Ответить с цитатой



Добрый вечер, дорогие друзья.

Наступила осень — холодная и отчасти печальная пора. Самое время для того, чтобы укутаться в плед и насладиться спокойным и размеренным аниме про взрослых людей. Именно такой сериал мы и взялись переводить в этом сезоне.

Fune wo Amu, выходящий в блоке Noitamina, с помощью истории о создании толкового словаря рассказывает о непростых взаимоотношениях людей, слов и смыслов. Что интересно, сериал — экранизация романа Сион Миуры (не манги, и не ранобэ!), причём не первая — в 2013 году вышел полнометражный фильм, собравший множество наград.
И, конечно же, не в последнюю очередь мы заинтересовались этим сериалом как линвгисты. Нам самим часто приходится обращаться к толковым словарям, в том числе и японским. А рассуждения по поводу значений слов в практически любых произведениях нам всегда как бальзам на душу.

Сериал анимирует студия Zexcs, режиссёром является Тосимаса Куроянаги, снявший в 2012 году Suki tte Ii na yo.

Плести лодку, чтобы переправиться через бескрайнее море слов, будут:
hoshizora — переводчик;
Uker — редактор;
Alex_Myth — контроль качества.

Что ж, отправляемся в путешествие!


Последний раз редактировалось: Вс Окт 16, 2016 22:44 pm
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
Unnmd

Переводы



Зарегистрирован: 30.01.2013
Сообщения: 855
СообщениеДобавлено: Чт Окт 13, 2016 19:55 pm   Ответить с цитатой

Спасибо, что взялись!! Легкого и увлекательного перевода вам!
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
tengri

Переводы



Зарегистрирован: 01.09.2014
Сообщения: 485
Откуда: Toronto, ON
СообщениеДобавлено: Чт Окт 13, 2016 20:09 pm   Ответить с цитатой

Спасибо за анонс. Фильм неплохой, теперь осталось заценить аниме. Посмотрю с вами.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
hoshizora

Переводы



Зарегистрирован: 03.07.2011
Сообщения: 287
Откуда: Челябинск
СообщениеДобавлено: Вс Окт 16, 2016 22:44 pm   Ответить с цитатой

А вот и первая серия!

Ссылка на скачивание в архиве:
http://fansubs.ru/base.php?srt=11188

И не забудьте скачать шрифты.

Отправляемся в великое плавание!
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
tengri

Переводы



Зарегистрирован: 01.09.2014
Сообщения: 485
Откуда: Toronto, ON
СообщениеДобавлено: Пн Окт 17, 2016 0:19 am   Ответить с цитатой

Спасибо.


——
Несколько замечаний, если вы позволите:

Цитата:
Comment: 0,0:05:15.41,0:05:18.25,TypeHand,,0,0,0,GreatPassage1,{\blur0.6\fnStaccato555 TL\b1\fax0.1\c&H4D5854&\fs59\fscx60\fscy60\pos(855.2,610.133)\t(2275,2818,\alpha&HFF&)}ВЕЛИКОЕ

Dialogue: 0,0:12:42.57,0:12:45.78,TypeSans,,0,0,0,DicStDics,{\pos(430.8,267.2)\blur0.7\fnPF Scandal Pro\c&H9B6DFC&\b1\fscx80\fax0.4\fs58\frz5.404\bord0\4a&HFF&\4a&HFF&\4c&H000000&}РАССКАЖИТЕ НАМ
Dialogue: 0,0:12:43.95,0:12:45.78,TypeSans,,0,0,0,DicStDics,{\pos(578,354)\blur0.7\fnPF Scandal Pro\fscx95\fax0.4\fs120\b1\frz7.698\bord4\3c&HFFFFFF&\c&HFFFFFF&\fsp4}СЛОВАРИКИ!

Может, это только у меня, но здесь не отображаются шрифты. Хотя мною были установлены все до единого. Предполагаю, из-за того, что в титрах записаны "Staccato555 TL" и "PF Scandal Pro", а те, которые в архиве, — с "Black" на конце: Staccato555 TL Black, PF Scandal Pro Black. Можете проверить?


На 00:55, 14:38, 17:09 и 17:28 нет тайпа.


Dialogue: 10,0:20:40.77,0:20:41.97,Default,,0,0,0,,Вы шутите(,) что ли?


Еще заметил по ходу серии, что в скрипте пристуствуют проблемы с таймингом, что довольно нехарактерно для Commie, если вы, конечно, их скрипт взяли за основу.

Например:
Цитата:
Dialogue: 10,0:02:23.16,0:02:28.69,Default,,0,0,0,,«Море слов» Ооцуки Фумихико,\Nдостался мне от деда. Очень старый словарь.

Держится на экране недостаточно долго и не покрывает всю реплику.


Микромоменты (пустяки, но все же). Субтитры не исчезают до смены кадра:
Dialogue: 10,0:03:12.87,0:03:15.62,Default,,0,0,0,,И каждый оставил глубокий след в памяти.
Dialogue: 10,0:03:43.96,0:03:48.17,Default,,0,0,0,,Теперь твой черёд о ней заботиться.
Dialogue: 10,0:03:57.92,0:04:02.45,Default,,0,0,0,,Того, кто вам во всём поможет, возглавит наш отдел,
Dialogue: 10,0:04:07.47,0:04:09.95,Default,,0,0,0,,Найду кого-нибудь молодого и полного сил!
Dialogue: 10,0:05:47.71,0:05:52.59,Default,,0,0,0,,От лица компании благодарю вас,\Nчто выставили нашу продукцию на продажу.
...

И так далее. Обычно такое отлавливают QC, если они есть в команде. Смена кадра — фиолетовый разделитель на аудио-дорожке в Aegisub (http://docs.aegisub.org/3.2/Timing/). Если, скажем, после смены кадра остается <300 мс субтитра, то в большинстве случаев можно сократить тайминг.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
Sue



Зарегистрирован: 20.04.2011
Сообщения: 2255
СообщениеДобавлено: Пн Окт 17, 2016 6:42 am   Ответить с цитатой

Спасибо.

tengri:
Например:
Цитата:
Dialogue: 10,0:02:23.16,0:02:28.69,Default,,0,0,0,,«Море слов» Ооцуки Фумихико,\Nдостался мне от деда. Очень старый словарь.

Держится на экране недостаточно долго и не покрывает всю реплику.
Здесь всё в порядке, там просто следующее предложение не переведено.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
Sa4ko aka Kiyoso

Переводы



Зарегистрирован: 16.12.2012
Сообщения: 3548
Откуда: Минск
СообщениеДобавлено: Пн Ноя 14, 2016 22:04 pm   Ответить с цитатой

Запятых не хватало больше, чем двух, и со шрифтами та же беда.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
timo

Переводы



Зарегистрирован: 26.11.2014
Сообщения: 4
СообщениеДобавлено: Чт Дек 08, 2016 20:35 pm   Ответить с цитатой

Здравствуйте. Спасибо большое за первую серию. Давно не было обновлений. Вы планируете переводить оставшиеся серии? Простите, если это некорректный вопрос. Очень уж понравилось аниме, а альтернатив вашему переводу нет)
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
Unnmd

Переводы



Зарегистрирован: 30.01.2013
Сообщения: 855
СообщениеДобавлено: Чт Дек 08, 2016 21:33 pm   Ответить с цитатой

Не могу не присоединиться к вопросу.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
Sa4ko aka Kiyoso

Переводы



Зарегистрирован: 16.12.2012
Сообщения: 3548
Откуда: Минск
СообщениеДобавлено: Пн Мар 06, 2017 2:06 am   Ответить с цитатой

Доброчую.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
hoshizora

Переводы



Зарегистрирован: 03.07.2011
Сообщения: 287
Откуда: Челябинск
СообщениеДобавлено: Пн Мар 06, 2017 13:16 pm   Ответить с цитатой

timo:
Здравствуйте. Спасибо большое за первую серию. Давно не было обновлений. Вы планируете переводить оставшиеся серии? Простите, если это некорректный вопрос. Очень уж понравилось аниме, а альтернатив вашему переводу нет)

Извините, мы долго не заходили в тему. Вопрос хороший, не переживайте.

Перевод мы продолжим, но не сейчас. Можно считать, что он в долгом онхолде. Но вернёмся к нему обязательно. Возможно, летом, но гарантировать ничего не могу.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
Sa4ko aka Kiyoso

Переводы



Зарегистрирован: 16.12.2012
Сообщения: 3548
Откуда: Минск
СообщениеДобавлено: Пн Май 29, 2017 2:57 am   Ответить с цитатой

Почти лето~.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
Sa4ko aka Kiyoso

Переводы



Зарегистрирован: 16.12.2012
Сообщения: 3548
Откуда: Минск
СообщениеДобавлено: Пт Авг 18, 2017 2:17 am   Ответить с цитатой

Ребя-а-ат!
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Kage Project -> Софтсаб Часовой пояс: GMT + 3
Страница 1 из 1
 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
Вы можете скачивать файлы, прикрепленные к сообщениям