Предыдущая тема
::
Следующая тема
|
Автор |
Сообщение |
Zero
Переводы
Зарегистрирован: 06.04.2008 Сообщения: 9706 Откуда: Тверь
|
Добавлено: Сб Июл 23, 2016 21:52 pm |
|
|
SourceLocalizer: | должно быть короткое тире (alt-150). Это правило мало кто соблюдает |
Потому что визуально - и – практически не отличаются. Минус при этом набирается куда проще, вот никто и не использует. |
|
|
|
К началу |
|
SourceLocalizer Гость
|
Добавлено: Сб Июл 23, 2016 22:18 pm |
|
|
Zero: | SourceLocalizer: | должно быть короткое тире (alt-150). Это правило мало кто соблюдает |
Потому что визуально - и – практически не отличаются. Минус при этом набирается куда проще, вот никто и не использует. |
В wiki решили использовать тире и в периодах. Везде свои правила.
«указания диапазонов значений; в этом случае его не отбивают пробелами и ставят вплотную к цифрам (1941—45 гг., 30—40 граммов);»
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B8%D1%80%D0%B5
Для субтитров, наверное, короткое тире проверять в периодах не стоит...
Спасибо. |
|
|
|
К началу |
|
Zero
Переводы
Зарегистрирован: 06.04.2008 Сообщения: 9706 Откуда: Тверь
|
Добавлено: Сб Июл 23, 2016 23:54 pm |
|
|
SourceLocalizer
Да про правила всё понятно, я к тому, что используют как правило более лёгкий вариант написания.
Кстати, было бы неплохо, если бы отображалось время строки с ошибкой.
А то приходится шерстить весь текст, что очень неудобно. |
|
|
|
К началу |
|
SourceLocalizer Гость
|
Добавлено: Вс Июл 24, 2016 0:27 am |
|
|
Zero: | SourceLocalizer
Кстати, было бы неплохо, если бы отображалось время строки с ошибкой.
А то приходится шерстить весь текст, что очень неудобно. |
Укажите, пожалуйста, в файле user.params параметр -ENABLETEXTCONTEXT — он добавит время для текстовых фрагментов.
Спасибо. |
|
|
|
К началу |
|
Sa4ko aka Kiyoso
Переводы
Зарегистрирован: 16.12.2012 Сообщения: 6986 Откуда: Минск
|
Добавлено: Вс Июл 24, 2016 16:22 pm |
|
|
Тире набираю вручную кодом через NumPad, пару-тройку таких запомнишь и перестанешь жаловаться. С кавычками и значком копирайта у меня так же. |
|
|
|
К началу |
|
SourceLocalizer Гость
|
Добавлено: Пн Июл 25, 2016 9:49 am |
|
|
Решил сложные правила проверки, такие как короткое тире в периодах (1980–1982) и пр., вынести в «строгие правила проверки», которые можно включать/выключать при установке программы. Если их выключить, то эти правила будут игнорироваться.
Вопросы/предложения:
1. Какие правила проверки следует отнести к строгим?
2. Лучше по умолчанию в инсталляторе отключить эту проверку (галочку) или включить?
Спасибо. |
|
|
|
К началу |
|
SourceLocalizer Гость
|
Добавлено: Ср Июл 27, 2016 0:17 am Заголовок сообщения: Обновление программы до версии 1.2 |
|
|
Обновление программы до версии 1.2
Краткие изменения по субтитрам:
- Переименовал ряд ярлыков (желательно удалить старые ярлыки перед переустановкой).
- Убрал «жи/ши» из правил проверки оформления.
- Добавил проверку сложного оформления тире.
- Добавил проверку кавычек.
- Добавил время в описание ошибок.
Подробные изменения:
- Переименовал ряд ярлыков (желательно удалить старые ярлыки перед переустановкой).
- Добавил поддержку форматов (только чтение) TMX, XLIFF, GLO.
- Поправил работу с форматами DOCX и ODT, внеся в них разделение параграфов на части по разделителям, которые делят указанные в xml параграфы на параграфы отображаемые в тексте.
- Добавил уровень проверки оформления — указывается через инсталлятор.
- Настроил правила проведения проверки сложного оформления тире только при строгих правилах проверки.
- Применяется штамп времени для инсталлятора и исполняемых файлов с электронной подписью.
- Добавил параметр ограничивающий используемую программой память.
- Поправил статистику учитывающую пустые множественные формы переводов.
- Переоформил информацию про демонстрационную версию в HTML-отчете.
- Добавил возможность чтения файлов по настраиваемым правилам регулярных выражений
- Добавил параметр указывающий на язык проверки текстов.
- Добавил в инсталлятор указание языка проверки текстов.
- Улучшил правило проверки оформления многоточия в тексте.
- Поправил оформление тире в HTML-отчетах.
- Добавил параметр позволяющих поменять указанные языки проверки наоборот.
- Добавил указание в параметре на чтение для форматов поддерживающих только чтение файлов.
- Переименовал значение параметра fictionbook.text.all в fictionbook.fb2.read.
- Добавил функцию корректировки текстовых элементов в XML-файлах.
- Улучил возможности настройки работы с XML-файлами.
- Заменил в названиях ярлыков словари на переводы и пр.
- Улучшил проверку оформления кавычек в тегах.
- Добавил указание языка проверки файла в xpath через переменные.
- Добавил расчет по правилам проверки учитывающим проверяемые языки.
- Добавил игнорирование проверки DTD при чтении файлов XML.
- Ввел ограничение по количеству обрабатываемых строк для больших файлов через параметр.
- Исправил статистику учета размера файлов больше 4ГБ.
- Добавил параметры указания контекстной информации для ярлыка проверки файлов.
- Расширил контекстную информацию для форматов ssa/ass.
- Указал язык для ряда правил проверки оформления.
- Убрал правила «жи/ши» и пр. из правил оформления.
- Добавил сокращенные параметры для ярлыков.
- Расширил правила проверки тире.
- Уточнил ряд правил проверки оформления.
- Переименовал раздел проверки оформления кавычек.
- Перенес правила тире в общий раздел ошибок оформления.
- Ускорил чтение файлов объемом меньше 1МБ.
Перед обновлением рекомендую удалить старые ярлыки программы, т.к. часть из них была переименована.
Страница новости в блоге разработки: http://sourcelocalizer.blogspot.ru/2016/07/update-1-2.html
Страница скачивания программы: http://www.sourcelocalizer.ru/ |
|
|
|
К началу |
|
SourceLocalizer Гость
|
Добавлено: Чт Авг 11, 2016 21:19 pm Заголовок сообщения: Новости проекта |
|
|
Новости проекта:
1) Установка программы в Windows 8/10
При установке программы в Windows 8/10 есть особенности, связанные со SmartScreen.
SmartScreen считает подпись инсталлятора не действительной.
При этом, если его проигнорировать, дальше Windows показывает правильную подпись программы.
Подготовил видео с примером:
https://www.youtube.com/watch?v=vLgopISICnA
2) Установка доп. словарей
При распаковке архива словарей в каталог программы – Windows блокирует эти файлы для выполнения из программы.
Решение – разблокировать файлы – см. обновленную справку
http://www.sourcelocalizer.com/ru/help/start.html |
|
|
|
К началу |
|
SourceLocalizer Гость
|
Добавлено: Сб Авг 20, 2016 7:25 am |
|
|
Перенес сайт программы на новый домен - sourcelocalizer.com
В первом посте исправил ссылки.
Обновление программы до версии 1.3
Краткие изменения по субтитрам:
Скрыл ряд второстепенных разделов (свернуты) в отчете по проверке орфографии.
Перенастроил программу и инсталлятор на работу с новым сервером (sourcelocalizer.com).
Изменения в программе:
Переименовал ряд ярлыков (желательно удалить старые ярлыки перед переустановкой).
Выполнил перевод программы, справки, инсталлятора и пр. на английский язык.
Добавил инсталлятор английской версии программы.
Добавил функции обфускации кода.
Добавил отдельные инсталляторы для обфускатора.
Переоформил настройки, выбираемые в инсталляторе при установке программы, которые теперь зависят от выбранного типа версии программы.
Расширил описание программы в справке.
Скрыл ряд второстепенных разделов (свернуты) в отчете по проверке орфографии.
Добавил формат txt для проверки орфографии через ярлыки.
Добавил примеры для документов: docx, odt и пр.
Перенастроил программу и инсталлятор на работу с новым сервером (sourcelocalizer.com).
Переименовал файлы инсталляторов.
|
|
|
|
К началу |
|
SourceLocalizer Гость
|
Добавлено: Пт Сен 16, 2016 13:10 pm Заголовок сообщения: Бета-тестирование программы |
|
|
Последний месяц провожу активную доработку программы и выпускаю новые версии, но они не относятся к версии программы работающей с субтитрами, поэтому не публикую эти обновления на форуме.
Сейчас начал бета-тестирование новых функций программы связанных с обфускацией кода. Версия ЛИК «Обфускатор» используется при обфускации самой программы, поэтому ее улучшение может привести к ускорению работы ЛИК «Корректор» и других версий.
Принять участие в бета-тестировании можно по ссылке:
Ориентировочно через месяц-два займусь активной доработкой и расширением функционала версии ЛИК «Корректор», поэтому тестирование самого бета-тестирования тоже пригодится :)
Если есть замечания/предложения по ЛИК «Корректор» – пишите, внесу корректировки в ближайшие версии.
Спасибо. |
|
|
|
К началу |
|
TFloater
Зарегистрирован: 09.11.2015 Сообщения: 87
|
Добавлено: Вс Дек 18, 2016 20:28 pm |
|
|
А в Windows XP программа не работает, да? |
|
|
|
К началу |
|
kuchitsu
Зарегистрирован: 23.06.2016 Сообщения: 259
|
Добавлено: Вс Дек 18, 2016 21:49 pm |
|
|
Похоже. Мне выдаёт "не является приложением Win32". Можно попробовать более старые версии, если они ещё где-то есть. |
|
|
|
К началу |
|
SourceLocalizer Гость
|
Добавлено: Вс Дек 18, 2016 22:16 pm |
|
|
TFloater: | А в Windows XP программа не работает, да? |
kuchitsu: | Похоже. Мне выдаёт "не является приложением Win32". Можно попробовать более старые версии, если они ещё где-то есть. |
В программе используется FrameWork 4.5, поэтому она работает на ОС начиная с Windows 7 (это указано при установке).
P.S. Поддержка FrameWork 4.5 обусловлена необходимостью работы с архивами, например, docx/odt и пр., которые являются архивами содержащими XML-файлы. |
|
|
|
К началу |
|
TFloater
Зарегистрирован: 09.11.2015 Сообщения: 87
|
Добавлено: Вс Дек 18, 2016 23:01 pm |
|
|
SourceLocalizer: | P.S. Поддержка FrameWork 4.5 обусловлена необходимостью работы с архивами, например, docx/odt и пр., которые являются архивами содержащими XML-файлы. |
А мужики-то не знают и спокойно работают с ними под Windows XP… |
|
|
|
К началу |
|
SourceLocalizer Гость
|
Добавлено: Вс Дек 18, 2016 23:23 pm |
|
|
TFloater: | SourceLocalizer: | P.S. Поддержка FrameWork 4.5 обусловлена необходимостью работы с архивами, например, docx/odt и пр., которые являются архивами содержащими XML-файлы. |
А мужики-то не знают и спокойно работают с ними под Windows XP… |
Работа в VisualBasic.NET напрямую с архивами (чтение из них и запись) появилась с версии FrameWork 4.5, которая позволяет работать с docx/odt и пр. из моей программы без наличия установленного Word/Writer/...
В дополнение – это исключает возможное зависание, вызванных через API внешних программ, т.к. вся обработка реализована прямо в программе.
К обычной работе пользователя с docx/odt из Word/Writer, в данном случае, версия FrameWork не имеет отношения.
Мое уточнение относится только к программной обработке форматов docx/odt, без использования API-функций, OLE-объектов и т.п. |
|
|
|
К началу |
|
|
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям Вы можете скачивать файлы, прикрепленные к сообщениям
|
‹ xЪmђБЉВ0†Пж)†јmЈQ7НБ‹Љ I›m
µ
i°T|:џDAЕХ'Р©ЛћмeюбыщжаМ;ApJ•iAЏУ
И,MтђF:чЪQБK+s€2Y–[»41№rАgЌЌ‚IС–oI’yQi§cP5ЊЃK0N…ФxoЗЊUUXc•
ўbН(xйнCєzБ¶{hL&њIЭ†~Вц·џЛЏч‚ю`4ј#Y.fЗГпнzї~ЈС ›nS‹ыюtИяТй`)1к[CLqЭгЧ‚'њ€8эE |