Список форумов Kage Project Kage Project
 
  РегистрацияРегистрация  ВходВход
  Архив субтитровАрхив субтитров  ПоискПоиск  ЧаВоЧаВо  ПользователиПользователи
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения

Shouwa Genroku Rakugo Shinjuu [Akashi] S1 13/13+BD1, S2 6/13
На страницу 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  След.
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Kage Project -> Софтсаб
Предыдущая тема :: Следующая тема 
Автор Сообщение
hoshizora

Переводы



Зарегистрирован: 03.07.2011
Сообщения: 288
Откуда: Челябинск
СообщениеДобавлено: Сб Янв 02, 2016 21:57 pm   Заголовок сообщения: Shouwa Genroku Rakugo Shinjuu [Akashi] S1 13/13+BD1, S2 6/13 Ответить с цитатой



Спешите видеть! В нашем театре — новое представление! Начало в январе сего года, приглашены все без исключения!

Вы увидите историю незадачливого молодого паренька по имени Кёдзи. Выйдя из тюрьмы, он сразу направился… прямёхонько в один из театров ёсэ! Да не просто поглазеть, а чтобы податься в ученики к известнейшему мастеру ракуго, Юракутэю Якумо. Казалось бы, затея обречена на провал, ведь мастер Якумо зарёкся брать учеников много лет назад. Да и какой уважающий себя профессионал возьмёт в ученики бывшего якудза, у которого ни кола ни двора?
Однако, неожиданно для всех, мастер берёт Кёдзи к себе в дом.
Что заставило его нарушить свой зарок? Почему дочь известного мастера ракуго прошлых лет тоже делит с ним крышу и отчего она так ненавидит Якумо? Ответы мы найдём в прошлом героев… А нашему Кёдзи предстоит научиться многому, чтобы завоевать сердца требовательной публики.

Ах да, вы ещё не знаете, что такое ракуго? Что ж, расскажем! Ракуго — театральный комедийный жанр, своего рода японский стэнд-ап (или сит-даун, если угодно). Актёр садится на подушку и рассказывает со сцены весёлую историю в ролях, используя для перевоплощений лишь веер, маленькое полотенце для рук, да навыки актёрской игры. Возникло ракуго ещё в период Эдо, но популярно оно по сей день.

Вот теперь вы точно готовы к представлению.

Постановкой занимается Studio Deen. Конечно, эта студия известна порой низким качеством своих сериалов, однако нужно помнить, что эти люди серьёзно относятся к экранизациям очень хороших произведений, к коим, безусловно, относится и Shouwa Genroku. Так что здесь проблем быть не должно.

Режиссёром заявлен Омата Синъити, который снимал такие сериалы как Rozen Maiden 2013-го года и Sankarea. Также он известен довольно плодотворной работой со студией Shaft, во время которой он приложил руку к созданию сериалов Mahou Shoujo Madoka Magica, Arakawa Under the Bridge, Denpa Onna to Seishun Otoko и Hidamari Sketch.

Среди сэйю — в основном звёзды, о них расскажет наша несравненная Юкер.

Ну а над переводом работает команда Akashi, в этом ей помогают друзья из BBNG.

Переводчик: hoshizora
Редактор: Uker
QC: Alex_Myth

Начало представления: 8 января 2016 г.
Приходите!


Последний раз редактировалось: Вт Мар 21, 2017 20:40 pm
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
Jarly

Переводы



Зарегистрирован: 02.07.2012
Сообщения: 571
СообщениеДобавлено: Сб Янв 02, 2016 22:59 pm   Заголовок сообщения: Re: Shouwa Genroku Rakugo Shinjuu [DLYS & Timecraft] Ответить с цитатой

hoshizora:
Среди сэйю — в основном звёзды, о них расскажет наша несравненная Юкер.

В роли сэнсэя — Акира Исида.
***оргазмирует***
hoshizora:
Приходите!

Обязательно! ༼ つ ◕◡◕ ༽つ
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
Uker

Переводы



Зарегистрирован: 22.12.2013
Сообщения: 65
СообщениеДобавлено: Сб Янв 02, 2016 23:36 pm   Ответить с цитатой

Как и писал ранее Хоси, расскажу немного о людях, которые озвучивают сериал. Каст настолько шикарен, что заслуживает отдельного поста!

1. Самого-самого главного героя, Кёдзи, озвучивает Томокадзу Сэки. Опытный сэйю с большим стажем (хотя так можно сказать почти о каждом, кто работает над сериалом), известен публике, пожалуй, прежде всего как Гильгамеш в популярнейшей серии Fate. Однако самые интересные, на мой взгляд, его роли — это Дару в Steins;Gate и Анидзавы Мэйто в Anime Tenchou: нестандартные, требующие тонкой игры голосом и определённой самоиронии.
Послушать.

2. Кикухико, или Вон Того Мужика с Постера, озвучивает шикарный Акира Исида. Знаком анимешникам прежде всего как Нагиса Каору из «Евангелиона» и Гаара в «Наруто». Как и Томокадзу Сэки, способен озвучивать не только красивых мальчиков (чего стоит только его персонаж в Bokurano!), а любимой своей ролью называет Fish Eye в Sailor Moon. Довольно необычный выбор, ведь персонаж куда больше похож на женщину, чем на мужчину!
Послушать.

3. Амакэн — Каппэй Ямагути. Усопп, Усопп и ещё раз Усопп!.. казалось бы. Но нет. Ещё Ранма, Инуяся и тот самый Конан, который детектив Конан. А если вас пугают эти странные имена, то вспомните L из известнейшего сериала Death Note. Или Чешира из Pandora Hearts.
Послушать.

4. Манагэцу Цубарая — Юса Кодзи. Казалось бы, у этого сэйю можно написать об Итимару Гине из Bleach и Лау из Kuroshitsuji и остановиться. Но не обманывайтесь! Ему подвластны не только узкоглазые коварные китайцы, но и эмоциональные персонажи вроде тех, что у него в Ao no Exorcist и Gintama. Однако самой-самой ролью у него я считаю Винсента Ло, главного героя Ergo Proxy, ведь ему приходится в своём долгом путешествии в поисках смысла жизни измениться и внутренее, и внешне. А значит, и от сэйю требуется передать эти самые изменения.
Послушать.

5. Сукэроку — неожиданный Ямадэра Коити. Почему неожиданный? В последние годы он всё больше появлялся на телевидении и озвучивал фильмы, получая достаточно немного ролей в аниме. Хотя сэйю-то крайне именитый: его голосом говорят Спайк Шпигель в Cowboy Bebop, Кадзи Рёдзи в «Евангелионе» и Тогуса в Ghost in the Shell. К слову, я до сих пор мечтаю послушать японский дубляж «Пятого элемента», ведь там он озвучил харизматичного злодея Жана-Батиста Эмануэль Зорга.
Послушать.

6. Миёкити озвучена Хаясибарой Мэгуми, которая подарила свой голос всего-то парочке малоизвестных персонажей из девяностых: Аянами Рэй, Лине Инверс, Фэй Валентайн. Также — Паприка в одноимённом полнометражном фильме какого-то там Сатоси Кона.
Послушать.

7. Конацу — Ю Кобаяси. Пожалуй, никто в анимеиндустрии не умеет так пронзительно визжать и пищать, как она. Что, впрочем, только помогает ей озвучивать персонажей в таких сериалах, как Gintama и Yondemasu Yo, Azazel-san. Когда-то пыталась озвучивать мальчиков, но после главного героя Fractale практически бросила это дело. И, наверное, слава богу: какая-нибудь полубезумная Сарутоби Аямэ у неё звучит куда интересней.
Послушать.


Последний раз редактировалось: Чт Янв 07, 2016 3:40 am
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
kross

Переводы



Зарегистрирован: 04.05.2011
Сообщения: 4220
Откуда: Minsk-city
СообщениеДобавлено: Вс Янв 03, 2016 1:34 am   Ответить с цитатой

Есть в планах ОВА?
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
hoshizora

Переводы



Зарегистрирован: 03.07.2011
Сообщения: 288
Откуда: Челябинск
СообщениеДобавлено: Вс Янв 03, 2016 1:58 am   Ответить с цитатой

kross
ОВА есть в планах уже давно. Более того, есть перевод большей её половины. У нас возникли проблемы с текстом выступления, который в манге был в сокращённом варианте: там нужно очень аккуратно распознать на слух не сильно разборчивую и сложную по стилистике речь главного героя, а из-за других проектов я это не успел сделать до начала сериала.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
kross

Переводы



Зарегистрирован: 04.05.2011
Сообщения: 4220
Откуда: Minsk-city
СообщениеДобавлено: Вс Янв 03, 2016 13:32 pm   Ответить с цитатой

hoshizora
Отлично.
Легкого вам перевода.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
hoshizora

Переводы



Зарегистрирован: 03.07.2011
Сообщения: 288
Откуда: Челябинск
СообщениеДобавлено: Пн Янв 11, 2016 23:41 pm   Ответить с цитатой

Итак, пока серия на редактуре, поделюсь впечатлениями.

Сериал безусловно прекрасен. Стилистика просто потрясающая, озвучка бесподобна, графика не очень дорогая, но стильная и приятная.


Однако, есть небольшой минус. Дело в том, что сериал создавался с опорой на аудиторию, уже посмотревшую вышедшие OVA. Поэтому студия, чтобы не заморачиваться лишний раз, просто взяла готовые сцены и вырезала часть сцен, чтобы уложиться в хронометраж.

Так как, с моей точки зрения, некоторые из них важны, я решил доделать перевод овашек сразу после релиза первой серии. Велика вероятность, что первую выложим ещё до перевода второй серии сериала. Со второй пока всё сложнее, но я займусь ей по ходу дела.

Также ждите от нас культурологического комментария.

Засим откланиваюсь! Серия уже скоро!
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
hoshizora

Переводы



Зарегистрирован: 03.07.2011
Сообщения: 288
Откуда: Челябинск
СообщениеДобавлено: Чт Янв 14, 2016 0:20 am   Ответить с цитатой

Мы долго работали над стилистикой, но таки добили. Серия на оформлении и QC, завтра уже будет в архиве.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
hoshizora

Переводы



Зарегистрирован: 03.07.2011
Сообщения: 288
Откуда: Челябинск
СообщениеДобавлено: Чт Янв 14, 2016 17:17 pm   Ответить с цитатой

Первая серия готова! Скоро добавим комментарии.

К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
Nachtwandler

Переводы



Зарегистрирован: 29.06.2010
Сообщения: 10743
Откуда: Харьков, Украина
СообщениеДобавлено: Чт Янв 14, 2016 19:27 pm   Ответить с цитатой

Серий, насколько я помню, 13 заявлено.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора Номер ICQ
Uker

Переводы



Зарегистрирован: 22.12.2013
Сообщения: 65
СообщениеДобавлено: Пт Янв 15, 2016 1:42 am   Ответить с цитатой

Несколько подпилили оформление.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
hoshizora

Переводы



Зарегистрирован: 03.07.2011
Сообщения: 288
Откуда: Челябинск
СообщениеДобавлено: Пт Янв 15, 2016 14:48 pm   Ответить с цитатой

Итак, как и обещали, комментарии.

Для начала — о названии.

Shouwa — период Сёва, который длился с 1926 по 1989 год, когда, собственно, и происходит действие аниме. Если точнее, действие происходит в 70-е годы ХХ века, но, как видим по анонсу, впереди нас ждёт флешбек из 50-х.
Genroku — период Гэнроку, 1688-1704 гг., часть эпохи Эдо. Как известно, Япония в то время была закрыта для иностранцев. Зато в это время активно развивалась культура, в том числе гравюры укиё-э, театр Кабуки и, конечно же, театр Ёсэ, жанром которого и является ракуго. Именно в период Гэнроку ракуго начало своё шествие по сценам Японии и обрело популярность.
Rakugo Shinjuu — это словосочетание можно трактовать по-разному: и как «двойное самоубийство в ракуго» и как «двойное самоубийство вместе с ракуго». Чтобы избежать ошибок, мы решили перевести название так: «Сквозь эпохи: узы ракуго» — потому что в нём заложена и преемственность эпох (Сёва — Гэнроку, Якумо и Сукэроку — Некумека), и то, какие страсти царят вокруг ракуго, и как все наши герои связаны с этим искусством и друг с другом.

Наш герой выходит из тюрьмы и первым делом идёт в один из театров Ёсэ — маленькие театры, в которых производятся совершенно разнообразные выступления. Помимо ракуго, в репертуар театров входят следующие жанры:
Мандзай — комические диалоги. Обычно исполняются двумя актёрами, один из которых играет дурачка («бокэ»), а другой его постоянно одёргивает («цуккоми»). Этот жанр стал настолько популярен, что артисты часто выступают на телевидении, в отличие от того же ракуго, которое сейчас не так сильно распространено.
Кодан — рассказы: рассказы: о событиях прошлого, битвах, драмах в феодальных домах — и тому подобных эпических событиях.
На сцене театра Ёсэ также могут выступать жонглёры, танцоры, акробаты, фокусники и чревовещатели, исполняться короткие сценки — однако основу составляют вышеперечисленные три жанра.
Около театра главный герой встречается со своим кумиром, ракугокой Юракутэем Якумо. Вообще Юракутэй — это псевдоним, который берут многие ракугоки — исполнители ракуго.

02:21 — Якумо называет Кёдзи Некумекой. В оригинале он использует имя Ётаро — так обычно зовут типичного дурачка из многих пьес ракуго, этакого Ивана-дурака. Разве что даже японцы не всегда знают, как это имя используется в ракуго, так что даже такой преданный фанат этого искусства, как Кёдзи, не знал, что за прозвище ему дали, и Конацу в оригинальной манге и OVA пришлось ему это объяснять. Так как с этим японским именем русскоязычные зрители почти незнакомы, а в устах всех героев «Ётаро» звучит почти как дурачок, мы решили перевести это прозвище как «Некумека».

03:08 — Кёдзи говорит о том, что Якумо читал в тюрьме пьесу «Бог смерти» или «Синигами». В центре её сюжета — незадачливый мужичок, которому ни на что не хватает денег. В сердцах он говорит: «Лучше бы ко мне пришёл бог смерти!», — и тот сразу же является на зов. Бог смерти предлагает мужику способ разбогатеть. Герой должен назваться врачом и приходить к больным. Около каждого больного сидит бог смерти, которого мужичок теперь может видеть. Если бог сидит у ног больного, то мужик должен произнести заклинание (в классическом варианте оно звучит как «Адзярака мокурэн, тэгэрэццу но паа») и хлопнуть в ладоши, тогда бог смерти уйдёт, а больной излечится. Но если бог сидит у головы больного, то помочь этому человеку уже нельзя.
Мужик становится известным врачом, сколачивает огромное состояние… но, будучи транжирой по своей натуре, просаживает все заработанные деньги. Удача тоже от него отворачивается: куда бы он ни пришёл, бог смерти всегда сидит у головы больного.
Герой пьесы опять становится нищим, но тут ему выпадает хорошая возможность разбогатеть: к нему приходят от богатого торговца и предлагают большие деньги за лечение. Мужик соглашается, но придя в дом к больному, он видит, что бог смерти опять сидит у головы. Тогда мужик решает схитрить: стоило богу смерти прикорнуть, мужик с семьёй больного переворачивает матрас с больным, и бог смерти оказывается у того в ногах. Произнеся заклинание, герой изгоняет бога смерти.
Обрадовавшись большим барышам, которые он получил, мужик идёт обратно, но по пути его находит бог смерти и отводит в пещеру, где горит множество свечей. Бог смерти говорит, что они отмеряют людскую жизнь. Напуганный мужик спрашивает, что с его свечой, и бог смерти протягивает ему почти догоревшую, объясняя, что герой, ослеплённый алчностью, нарушил равновесие жизни и смерти, за что поплатился частью своего срока. Он добавляет, что если прилепить свечу к другой, то, быть может, жизнь ещё можно продлить. Мужик пытается это сделать, но руки его не слушаются, бог смерти хохочет и говорит: «Гляди, потухла».
По ссылке https://www.youtube.com/watch?v=WPepTr8UOnU можно посмотреть, как эту пьесу исполняет настоящий мастер ракуго.

Думаю, сценку, которую сыграл Некумека, пересказывать нет смысла, так как она прозвучала в довольно полном варианте.

18:57 — в оригинале звучит пословица 盗人にも三分の理 (nusubito ni mo sanbun no ri), означающая, что и у воров есть оправдание. Затем поясняется, что в ракуго про таких воришек порой рассказывают, оправдания у которых никуда не годятся. В переводе мы решили взять пословицу «за словом в карман не полезет», чтобы немного расширить «охват». Воришка у нас в карман лезет не только за чужим добром, но и за словами, что у него выходит скверно, да и незадачливый квартиросъёмщик недалеко от него ушёл.

34:33 — пьеса, которую играет Некумека, называется «Дорога в храм» или «Хаутэндзин».
Главный герой пьесы — мужичок, который собирается в один из храмов Тэмман-гу, в которых восхваляют учёного и поэта Сугавара-но Митидзанэ. Жена говорит ему взять с собой их маленького сына, но мужик ребёнка брать не хочет, потому что знает, что тот будет всё время канючить. Мальчик идёт к соседу и начинает доставать его разговорами, после чего отцу приходится забрать сынишку и таки взять его в храм.
По дороге отец говорит, чтобы сын не вздумал ныть и просить купить что-нибудь. Сын соглашается «быть хорошим мальчиком», но в награду за это просит что-нибудь каких-нибудь вкусностей. Они идут мимо лавок со всевозможными фруктами, но на каждую просьбу купить тот или иной фрукт отец отвечает: «Нет, вредно!». Затем мальчик просит купить ему конфету. Отец сначала говорит, что сладости нигде не продаются, но мальчик отвечает, что лавка вообще-то у них за спиной. Мужик, пытаясь выкрутиться, говорит, что лавка не работает, но появляется продавец, который предлагает побаловать мальчика, после чего герою приходится уступить. Однако он так долго пробует разные конфеты и не может выбрать, какую купить, что продавец начинает косо на него смотреть.
Наконец, они покупают конфету и идут восвояси. Мальчик сосёт леденец и шагает по грязи. Отец не выдерживает, шлёпает сына и силой вытаскивает его из грязи. Мальчик начинает плакать и снова канючит. Мужик спрашивает его, а что с конфетой, и тот отвечает, что случайно проглотил (или уронил, зависит от версии).
Мальчик просит купить ему воздушного змея. Отец тратит последние деньги, которые припас для того, чтобы выпить на обратном пути. Сынишка бежит со змеем и врезается в пьяницу, который бранит его. Мальчик плачет, отец извиняется и говорит «Не плачь, всё хорошо, я с тобой». На всякий случай мужик забирает змея, начинает с ним играть и так же врезается в прохожего. Мальчик подходит к отцу и говорит: «Не плачь, всё хорошо, я с тобой».
Затем отец совсем заигрывается со змеем и огрызается на просьбы сына дать ему поиграть, говорит, что сын ещё маленький и испортит змея, чтобы сын не мешался и так далее. Тогда расстроенный мальчик кричит: «Не надо было тебя брать!»

36:20 — Якумо играет пьесу «Кадзикадзава». Она рассказывает о паломнике, который отправился в храм Куон-дзи на горе Минобу. По дороге он попадает в метель, сбивается с дороги и бредёт по лесу, читая священную мантру Нам(у)-Мё-Хо-Рэн-Гэ-Кё, или Преданность Таинственному Закону Сутры Лотоса, также известную как О-даймоку, священную для всех форм буддизма Нитирэн. Наконец находит убежище в доме в лесу. В нём он разговаривает с молодой женщиной по имени О-Кума, которая угощает его сакэ с сырым яйцом. Путник выясняет, что женщина раньше была проституткой в Ёсиваре, а теперь замужем за охотником. Женщина, под предлогом того, что ей надо купить выпивку для мужа, выходит из дома, а путник начинает дремать. Через какое-то время хозяин дома возвращается. Он злится, что жены нет дома и залпом выпивает остатки сакэ с яйцом. В этот миг в дом возвращается О-Кума, которая приходит в ужас, когда видит, что сделал муж. Выясняется, что она подсыпала отраву в сакэ, чтобы обокрасть путника.
Путник, на которого уже подействовал яд, всё слышит. Он пытается сбежать, но может только ползти. Съев вместе со снегом противоядие, которое он получил в одном из храмов, паломник с трудом добирается до обрыва, но его накрывает лавина. Он падает в реку и хватается за ветку. Всё это время он исступлённо читает мантру. О-Кума пытается догнать путника и застрелить его из мужниного ружья, но промахивается и больше не может выстрелить.
Паломник, держась за ветку говорит, что спасён только благодаря «о-дзаймоку», то есть дереву, что созвучно с названием мантры «О-даймоку».

39:46 — Оригинальный смысл фразеологизма 命がいくつあっても足りない — мне и нескольких жизней (перерождений) не хватит. Означает очень большую опасность.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
Zero

Переводы



Зарегистрирован: 06.04.2008
Сообщения: 7455
Откуда: Тверь
СообщениеДобавлено: Пт Янв 15, 2016 15:00 pm   Ответить с цитатой

hoshizora, Uker

Очень познавательно. Молодцы, что взялись, и, конечно же, спасибо за перевод. Wink
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Отправить e-mail Номер ICQ
ningen

Переводы



Зарегистрирован: 12.09.2014
Сообщения: 191
СообщениеДобавлено: Пт Янв 15, 2016 15:39 pm   Ответить с цитатой

Домо домашнее.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
Gareth



Зарегистрирован: 01.10.2014
Сообщения: 215
СообщениеДобавлено: Пт Янв 15, 2016 18:51 pm   Ответить с цитатой

Спасибо за саб и за комментарии!
Сериал просто чудесный.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Kage Project -> Софтсаб Часовой пояс: GMT + 3
На страницу 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  След.
Страница 1 из 9
 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
Вы можете скачивать файлы, прикрепленные к сообщениям