Предыдущая тема
::
Следующая тема
|
|
Автор |
Сообщение |
Daidzobu
Переводы

Зарегистрирован: 23.05.2008 Сообщения: 108 Откуда: "Aragami Fansub" |
Добавлено: Чт Сен 22, 2011 19:11 pm Заголовок сообщения: Odoru Daisousasen [Aragami] [11/11+0/5] |
|
|
Название: Odoru Daisousasen (Танцы с Главным управлением полиции)
Страна: Япония
Показ: NTV, Япония, 07.01.1997 - 2012
Количество серий: 11+3 сп+4 п/ф
Жанр: детектив
Автор сценария Кимидзука Рёити
Режиссёры: Мотохиро Кацуюки, Савада Кэнсаку
Актеры: Ода Юдзи, Янагиба Тосиро, Фукацу Эри, Мидзуно Мики, Икария Тёсуке, Оно Такехико и др.
Он был манагером по продажам в компьютерной фирме. Но решил, что там не его место. Чтобы помочь людям, он стал офицером в следственном отделе участковой полиции. Но в японской полиции не всё так просто.
Он узнает, что такое "граница участка", и что значит - "это не наше дело". Но он пришёл в полицию помогать людям. А значит - для него жизнь будет не так проста, как хотелось бы.
Ссылки на внешние источники:
World-art (ТВ сериал)
IMDB (3-й фильм)
JDorama (ТВ сериал)
D-addicts-Wiki (ТВ сериал)
Кинопоиск.ру (ТВ сериал)
Скачать можно на D-addicts
Не всё есть на Д-Наркоманах, но что есть - переведу.
Как обычно.
Всем желающим поправить и улучшить мой перевод, а так же научить меня чему-то новому - буду рад.
Воть.
Последний раз редактировалось: Вс Авг 25, 2013 6:43 am |
|
|
|
К началу |
|
xaxa
Переводы

Зарегистрирован: 16.09.2006 Сообщения: 180
|
Добавлено: Пт Сен 23, 2011 13:55 pm |
|
|
Буду пересматривать по мере перевода, заодно и тестером побуду.
После недавнего замечательного Koi no Chikara, Эри особо в охотку)) |
|
|
|
К началу |
|
xaxa
Переводы

Зарегистрирован: 16.09.2006 Сообщения: 180
|
Добавлено: Пт Сен 23, 2011 14:18 pm |
|
|
зы: а каких серий нет? могу подсобить. |
|
|
|
К началу |
|
Daidzobu
Переводы

Зарегистрирован: 23.05.2008 Сообщения: 108 Откуда: "Aragami Fansub" |
Добавлено: Пт Сен 23, 2011 20:49 pm |
|
|
xaxa: | зы: а каких серий нет? могу подсобить. |
Серии есть все, но на 2-й фильм сабы только корейские, а на 3-й фильм и вовсе нет никаких. С корейского я не смогу.
Кстати, только что досмотрел Koi no chikara. Вещь! |
|
|
|
К началу |
|
xaxa
Переводы

Зарегистрирован: 16.09.2006 Сообщения: 180
|
Добавлено: Пт Сен 23, 2011 21:21 pm |
|
|
тоточки есть всё http://jdramas.livejournal.com/tag/odoru%20daisousasen (нужно вступить в сообщество, чтобы увидеть ссылки).
я сам смотрел только 1-2 фильма/спешла, однажды запутавшись в них, я так и не созрел на просмотр.
да, Koi no Chikara классный. даже жалко было, что закончился)) |
|
|
|
К началу |
|
Daidzobu
Переводы

Зарегистрирован: 23.05.2008 Сообщения: 108 Откуда: "Aragami Fansub" |
Добавлено: Сб Сен 24, 2011 18:55 pm |
|
|
Спасибо, но эти части у меня есть.
xaxa: | однажды запутавшись в них, я так и не созрел на просмотр. |
Да, я тоже запутался в них. Потому порылся в интернетах и вот как это выглядит:
1.Дорама, 11 серий (1997)
2.SP Bayside Shakedown - Saimatsu Tokubetsu Keikai (Year-End Special Alert) (1997)
3.SP Bayside Shakedown - Aki no hanzai bokumetsu Special (1998)
4.SP Bayside Shakedown - Wangansho fukei monogatari shoka no kotsuanzen Special (1998)
5.Bayside Shakedown (1998)
6.Bayside Shakedown 2 (2003)
7.Negotiator: Mashita Masayoshi (2005)
8.The Suspect: Muroi Shinji (2005)
9.Odoru Legend ~ The Fugitive, Kijima Jouichirou (2005)
10.The Lawyer: Haijima Hideki (2006)
11.Bayside Shakedown 3 (2010)
Номера 7-10 являются спин-офами, без Фукацу Эри и Ода Юдзи (ГГ OD). Так что я их переводить пока не собираюсь. Посмотрю сначала. :)
А сабов у меня нет на №3 и №4 (корейский саб). Так что в планах пока 11 серий дорамы и 4 полнометра.
А, ну информация, собственно, вот отсюда: http://asianmediawiki.com/Bayside_Shakedown_(1997-Japan-Fuji_TV) |
|
|
|
К началу |
|
xaxa
Переводы

Зарегистрирован: 16.09.2006 Сообщения: 180
|
Добавлено: Сб Сен 24, 2011 23:49 pm |
|
|
а, спешлы... тогда да, наверное, сабов не будет. |
|
|
|
К началу |
|
Daidzobu
Переводы

Зарегистрирован: 23.05.2008 Сообщения: 108 Откуда: "Aragami Fansub" |
Добавлено: Вт Окт 04, 2011 22:50 pm |
|
|
Возюканье со старым форматом ансаба заняло намного больше времени, чем я думал. И тем не менее.
1-я серия. Первое трудное дело следователя-продавца.
Приятного просмотра.
Апдейтед.
Ещё один апдейт (10.09.2012).
Последний раз редактировалось: Пн Сен 10, 2012 22:06 pm |
|
 |
Odoru_01.rar
[18.92 KB] [Загрузок: 593] Odoru Daisousasen 01.ass |
|
|
К началу |
|
xaxa
Переводы

Зарегистрирован: 16.09.2006 Сообщения: 180
|
Добавлено: Чт Окт 06, 2011 16:42 pm |
|
|
Хорошие субтитры, но хотелось бы обратить внимание на пару моментов: излишние местоимения и дословность. Ну, и именные суффиксы, но тут, наверное, больше вкусовщина.
0,0:15:37.04,0:15:39.54,Default,,0000,0000,0000,,Сейчас ты поймёшь,
//Скоро ты поймёшь,
Меньше конкретики, как, например, тут, а то звучит неестественно:
0,0:16:05.10,0:16:07.80,Default,,0000,0000,0000,,Молодой человек, тебе нужно готовиться к экзамену.
Dialogue: 0,0:16:07.80,0:16:10.80,Default,,0000,0000,0000,,Экзамен на повышение в следующем месяце.
1) Молодой человек, готовься лучше к экзамену (или если хочется всё же вставить конкретно, что за экзамен, то лучше это сделать тут: Готовься лучше к экзамену на повышение)
2) Спасибо, а то он уже в следующем месяце (уже на носу).
Dialogue: 0,0:22:11.36,0:22:14.09,Default,,0000,0000,0000,,Но этот дядя ко мне придирался.
//ко мне придирался = меня обижал
Dialogue: 0,0:22:48.09,0:22:51.10,Default,,0000,0000,0000,,А я буду писать посмертную надпись.
//посмертную надпись = звучное название
Dialogue: 0,0:22:52.02,0:22:55.91,Default,,0000,0000,0000,,И что это за надпись – "...по делу об убийстве..."?
// А, типа "Дело о таком-то убийстве"?
Dialogue: 0,0:28:48.00,0:28:49.88,Default,,0000,0000,0000,,Я бы тоже мог это сделать.
//Всегда о таком мечтал.
0,0:30:28.04,0:30:29.98,Default,,0000,0000,0000,,Пожалуйста, передай ему от меня привет.
Dialogue: 0,0:30:32.90,0:30:34.01,Default,,0000,0000,0000,,Я буду стараться.
//Передавай ему привет.
//Буду стараться. (вообще желательно меньше использовать местоимения. Очень много всяких лишних Я, мы и т.п.)
0,0:34:59.53,0:35:01.89,Default,,0000,0000,0000,,Два-три дня она не сможет отвечать на вопросы.
//Опять слишком конкретно. Пару дней, несколько дней...
Dialogue: 0,0:37:44.77,0:37:46.38,Default,,0000,0000,0000,,Да что вы привязались?
//Чего прицепились?
Dialogue: 0,0:38:22.65,0:38:25.10,Default,,0000,0000,0000,,Я послушаю, что вы расскажите.
//местоимения. Послушаем, что скажете. Послушаем вашу историю.
0,0:38:38.05,0:38:39.95,Default,,0000,0000,0000,,Давай, Брэд Питт-кун.
//Вообще я бы убрал именные суффиксы. Не только тут, а везде.
0,0:40:38.30,0:40:41.33,Default,,0000,0000,0000,,Когда-то давно я тоже был продавцом.
//Раньше я тоже был продавцом.
Dialogue: 0,0:48:20.50,0:48:21.79,Default,,0000,0000,0000,,И почему?
//шучу.
|
|
|
|
К началу |
|
Daidzobu
Переводы

Зарегистрирован: 23.05.2008 Сообщения: 108 Откуда: "Aragami Fansub" |
Добавлено: Пт Окт 07, 2011 9:11 am |
|
|
Да, согласен. Мало того, что при проверке постоянно отвлекался от фраз на тайминг, так ещё, похоже, начал проявляться "синдром перевода на японский". :)
На днях доделаю две серии KnC и ещё раз пройдусь по этой.
Спасибо. |
|
|
|
К началу |
|
Daidzobu
Переводы

Зарегистрирован: 23.05.2008 Сообщения: 108 Откуда: "Aragami Fansub" |
Добавлено: Пн Дек 19, 2011 18:01 pm |
|
|
Немного подзатянул, но не значит, что бросил.
Работа идёт, хотя и медленней, чем над "Силой любви". |
|
|
|
К началу |
|
Daidzobu
Переводы

Зарегистрирован: 23.05.2008 Сообщения: 108 Откуда: "Aragami Fansub" |
Добавлено: Вс Мар 18, 2012 8:26 am |
|
|
Вот не думал, что эту дораму затяну на полгода.
Уже переведено ещё 3 серии. Осталось найти время и отредактировать их.
Работа продолжается. |
|
|
|
К началу |
|
Daidzobu
Переводы

Зарегистрирован: 23.05.2008 Сообщения: 108 Откуда: "Aragami Fansub" |
Добавлено: Сб Июн 16, 2012 22:12 pm |
|
|
Я уже говорил, что ансаб на Танцы - просто караул?
Так вот. Мы продолжаем. Спустя полгода, но с удовольствием. :)
2-я серия. Любовь и месть срочной доставкой.
Приятного просмотра.
ПыСы: "Тянов" больше нет. От "Санов" отвыкнуть было намного сложнее. Пока оставил. Посмотрим.
Первую серию пересмотрю и поправлю на днях.
Воть. |
|
 |
Odoru_02.rar
[14.03 KB] [Загрузок: 567] Odoru Daisousasen 02.ass |
|
|
К началу |
|
Avallac'h
Переводы

Зарегистрирован: 29.11.2006 Сообщения: 41
|
Добавлено: Пн Июн 18, 2012 14:09 pm |
|
|
Спасибо, что не бросаете! |
|
|
|
К началу |
|
Daidzobu
Переводы

Зарегистрирован: 23.05.2008 Сообщения: 108 Откуда: "Aragami Fansub" |
Добавлено: Вт Июн 19, 2012 21:53 pm |
|
|
Avallac'h, пожалуйста.
Из своих переводов я (пока) ни один не бросил.
И для этой дорамы делать исключений не хочу.
:)
По 1-й серии.
Пересмотрел. Ввёл поправки.
Поменял слегка в начале "вы" на "ты".
Но.
xaxa,
Dialogue: 0,0:48:20.50,0:48:21.79,Default,,0000,0000,0000,,И почему?
//шучу.
Не подходит. Ни по переводу, ни по интонации. Совсем не похоже на "дзёёдан".
Оставил.
Кое-что разбил на два.
Кое-где сократил (аксиома: сокращение всегда только улучшает текст).
"Это"-"этот"-"эти" - зло.
Частично убил "сан-ов".
Окончательно понял, что "тяны" - тоже зло.
Вставил "знак качества".
Пока всё. |
|
|
|
К началу |
|
|
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям Вы можете скачивать файлы, прикрепленные к сообщениям
|
Powered by : phpBB © | Время : 0.1601с | SQL-запросов : 18 | Gzip : Вкл.
|