Список форумов Kage Project Kage Project
 
  РегистрацияРегистрация  ВходВход
  Архив субтитровАрхив субтитров  ПоискПоиск  ЧаВоЧаВо  ПользователиПользователи
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения

Ginga Tetsudou 999 [Niji]
На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  След.
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Kage Project -> Манга
Предыдущая тема :: Следующая тема 
Автор Сообщение
Niji



Зарегистрирован: 19.08.2010
Сообщения: 149
СообщениеДобавлено: Сб Ноя 13, 2010 17:53 pm   Ответить с цитатой

Претензии к Мацумото Лэйдзи, saltpepper.
Ну захотелось ему так, чтобы в его Солнечной системе Земля была шестой, кто ему запретит?

К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
saltpepper
Гость




СообщениеДобавлено: Сб Ноя 13, 2010 18:29 pm   Ответить с цитатой

Niji
мда, не ожидал я такого прокола от одного из основных мангак-фантастов Very Happy

К началу
Niji



Зарегистрирован: 19.08.2010
Сообщения: 149
СообщениеДобавлено: Сб Ноя 20, 2010 11:19 am   Ответить с цитатой

Цитата:
Это сёстры печали, живущие в ивах,
их глаза словно свечи, а голос - туман.
В эту ночь ты поймешь, как они терпеливы,
как они снисходительны к нам.
К грешным и праведным нам...

"Наутилус Помпилиус".


Вынужден извиниться за долгое отсутствие перевода:
отчасти это объясняется не терпящим отлагательства делом, которым я был занят,
отчасти - тем, что просто не хотел переводить мою любимую историю впопыхах.
Кстати, когда я переводил соответствующую серию аниме -
тогда именно и положил на сердце перевести и мангу.
До того неприятно поразило, как откровенно экранизацию переврали.
Не сюжет... сюжет - мелочи. Саму идею! И ради чего?.. Ммм?
Читайте...

К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
Poccu9i

Переводы



Зарегистрирован: 02.10.2006
Сообщения: 385
Откуда: GakuenKino
СообщениеДобавлено: Ср Дек 01, 2010 13:56 pm   Ответить с цитатой

Доброго времени суток.
В процессе перевода не встречалась такая штука, использующаяся в качестве счетной единицы, как パフ ? Если да, то как вы её обыграли?

К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
Niji



Зарегистрирован: 19.08.2010
Сообщения: 149
СообщениеДобавлено: Ср Дек 01, 2010 21:34 pm   Ответить с цитатой

Нет, Poccu9i, не встречалась. А что мешает назвать её просто "паф"?

К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
Poccu9i

Переводы



Зарегистрирован: 02.10.2006
Сообщения: 385
Откуда: GakuenKino
СообщениеДобавлено: Чт Дек 02, 2010 5:17 am   Ответить с цитатой

За голову Харлока дают годовой запас энергокапсул, либо на выбор 365 этих самых "パフ". Просто нигде ещё этого не встречал, а от балды писать не хочется.

К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
Niji



Зарегистрирован: 19.08.2010
Сообщения: 149
СообщениеДобавлено: Чт Дек 02, 2010 19:55 pm   Ответить с цитатой

Скорее всего и там это от балды, ничего в действительности не означающее слово просто для антуража. Я лично усматриваю в этом звукоподражание чему-то энергострельному, так что, по-моему, отсюда следует и исходить при переводе.

К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
Niji



Зарегистрирован: 19.08.2010
Сообщения: 149
СообщениеДобавлено: Сб Дек 04, 2010 0:48 am   Ответить с цитатой

Последняя глава 2-го тома.

К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
AlexMalkavian

Переводы



Зарегистрирован: 31.03.2008
Сообщения: 344
СообщениеДобавлено: Вс Дек 05, 2010 19:56 pm   Ответить с цитатой

9-10 главы

v02c009
ge999-02-248
Да с головой только вот не совсем порядок. Эк вон каких приборов понастроила!

Так задумано или всё же "эвон"?
http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=%FD%E2%EE%ED&all=x

Искуственное солце засветить собралась, и в светлый мир нашу планету превратить.

Искусственное

ge999-02-250
На холме, в десяти колометрах отсюда.
"километрах"

ge999-02-254
У меня и в мыслях не было ~ просто!

Может, в конце лучше "!.." поставить вместо восклицательного знака?

ge999-02-257
Я исполбзую мозг Мэйтел-сан
для того, чтобы зажечь искусственное солнце.


"использую"

ge999-02-276

Непереведённая страница, по идее, она относится к 10-й главе
v02c010
ge999-02-282

Он не уп-
равляем! Держитесь!


"неуправляем" (слитно, т.к. здесь не глагол с отрицанием, а краткая форма прилагательного)

К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Номер ICQ
Niji



Зарегистрирован: 19.08.2010
Сообщения: 149
СообщениеДобавлено: Пн Дек 06, 2010 19:42 pm   Ответить с цитатой

Большое спасибо, AlexMalkavian!
И прошу у всех прощения за пропущенную страницу!
Второй том с исправленными главами выкладываю одним архивом.

AlexMalkavian:
Так задумано или всё же "эвон"?

Да, так я и задумывал. "Эк вон" мне кажется в этом случае выразительней.


Последний раз редактировалось: Пн Мар 07, 2011 21:34 pm


Том 2.rar  [108.42 KB] [Загрузок: 511] Исправлено 7.03.11
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
Niji



Зарегистрирован: 19.08.2010
Сообщения: 149
СообщениеДобавлено: Пн Дек 13, 2010 20:50 pm   Ответить с цитатой

Начинаю следующий том. С первой главой мучился долго, и всё равно вышло не так гладко, как хотелось бы. Будет казаться немного странным освещение происшедшего на Бронепланете, но так уж видит автор, моё дело - лишь перевести...

Последний раз редактировалось: Пт Янв 14, 2011 21:49 pm

К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
Niji



Зарегистрирован: 19.08.2010
Сообщения: 149
СообщениеДобавлено: Ср Дек 15, 2010 21:22 pm   Ответить с цитатой

Вторая глава.
Обратите внимание, что в сканах 2 файла были попутаны местами,
так что после пакетного переименования оригинальных переименуйте ещё и
ge999-03-054.jpg <--> ge999-03-055.jpg.


Последний раз редактировалось: Пт Янв 14, 2011 21:49 pm

К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
Niji



Зарегистрирован: 19.08.2010
Сообщения: 149
СообщениеДобавлено: Вс Янв 09, 2011 23:52 pm   Ответить с цитатой

В очередной раз извиняюсь за задержку... у меня зимняя спячка и завал на работе. Вижу, что кто-то ждёт, так что совсем уж надолго откладывать совесть мне не позволит, но несколько страниц в день - пока самое большее, что могу осилить.

Последний раз редактировалось: Пн Мар 07, 2011 21:33 pm

К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
AlexMalkavian

Переводы



Зарегистрирован: 31.03.2008
Сообщения: 344
СообщениеДобавлено: Чт Янв 13, 2011 22:57 pm   Ответить с цитатой

Спасибо за перевод.

v03c001

ge999-03-014
Если увидишь то, чего
тебе видеть нельзя ?оста
нешься без жизни!


Возможно, так задумано, но почему-то тут ~ (поверх вопросительного знака) и - (там, где должен быть перенос), хотя по идее всё это должно быть одним целым.
v03c002
ge999-03-051
Но дома то здесь нет?!

"дома-то" (через дефис)

ge999-03-054
Не хорошо называть мой дом грязным прудом!

"нехорошо" (слитно)
http://rosental.virtbox.ru/ortho_xvii.html#sect71.2
v03c003
ge999-03-079
Эти пятнышки света, будто услыша наш паровой свисток, подняли свои глаза на нас!

"услышав" (т.к. в настоящем времени "что делая?" - "слыша", но в прошедшем "что сделав?" - "услышав" \ "услыхав")
Правда, есть у меня подозрение, что вариант "услыша" тоже существует (возможно, как устаревший вариант), но подтверждений этому не нашёл.

ge999-03-084
Так что, на месте этой женщины мне тоже было бы стыдно принять от кого-то деньги просто так. Я ведь тоже думаю, что деньги должны быть заработаны
собственным трудом...


Запятая не нужна

ge999-03-085
Сильная женщина. Видно, что не просто ей было такое сказать...

"непросто" (слитно)

ge999-03-109
Боюсь, ваше сияющее тело будет вам не кстати в условиях космического беззакония.

"некстати" (слитно)
http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=%ED%E5%EA%F1%F2%E0%F2%E8&all=x

К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Номер ICQ
Niji



Зарегистрирован: 19.08.2010
Сообщения: 149
СообщениеДобавлено: Пт Янв 14, 2011 21:53 pm   Ответить с цитатой

Благодарствую, AlexMalkavian!

Цитата:
Возможно, так задумано, но почему-то тут ~ (поверх вопросительного знака) и - (там, где должен быть перенос), хотя по идее всё это должно быть одним целым.

Да уж... в который раз сталкиваюсь с тем, что на разных системах оверлей работает по-разному!
Проблема была в том, что в шрифте Stylo Bold нет нормальных тире и дефиса,
так что пришлось наклеивать сверху вставки из другого шрифта,
тильду и дефис соответственно.
А косо-криво, очевидно, вышло из-за разницы в кодировках - там на месте вопроса было тире, но теперь наклеил просто поверх пробелов.
Проверьте, пожалуйста, как сейчас.


...Кстати, у меня уже готовы субтитры к фильму "Стеклянная Клэр", но тоже желательно бы откорректировать
перед тем, как отправить в архив... не возьмётесь ли?

К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Kage Project -> Манга Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  След.
Страница 4 из 9
 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
Вы можете скачивать файлы, прикрепленные к сообщениям