Предыдущая тема
::
Следующая тема
|
Автор |
Сообщение |
Taciturn2
Зарегистрирован: 07.02.2007 Сообщения: 2158 Откуда: Санкт-Петербург
|
Добавлено: Вс Мар 27, 2022 10:17 am |
|
|
Спасибо.
Смотрел с вашим переводом последние две серии, после того как Wakanim всех кинул. |
|
|
|
К началу |
|
gorodoshnik
Переводы
Зарегистрирован: 21.07.2008 Сообщения: 634 Откуда: Колпино
|
Добавлено: Вс Мар 27, 2022 13:16 pm |
|
|
Большое спасибо за перевод!) |
|
|
|
К началу |
|
Alvakarp
Переводы
Зарегистрирован: 05.04.2013 Сообщения: 1962
|
Добавлено: Вс Мар 27, 2022 15:00 pm |
|
|
Taciturn2
Я видел ссылку на рутрекере, хотя печально, что к фансабу обращаются только в таких ситуациях.
gorodoshnik
Пожалуйста. |
|
|
|
К началу |
|
reddog
Переводы
Зарегистрирован: 07.03.2007 Сообщения: 2687
|
Добавлено: Пн Мар 28, 2022 16:04 pm |
|
|
Alvakarp: | Я видел ссылку на рутрекере, хотя печально, что к фансабу обращаются только в таких ситуациях. | Делайте хотя бы не сильно хуже, чем у них, тогда и на вас внимание обратят. А то вы даже нормальный тайпсет у них скопировать не можете - продолжаете лепить якусабовские шрифты с засечками, противопоказанные для сабов. Вы ещё готический шрифт туда засуньте, ну или рукописный. |
|
|
|
К началу |
|
Alvakarp
Переводы
Зарегистрирован: 05.04.2013 Сообщения: 1962
|
Добавлено: Пн Мар 28, 2022 18:32 pm |
|
|
reddog
За все время переводов тайпсету уделял меньше всего времени.
Как инженер считаю, что у него лишь 2 функции: понятность и читабельность. Важнее то, что написано, а не как. |
|
|
|
К началу |
|
reddog
Переводы
Зарегистрирован: 07.03.2007 Сообщения: 2687
|
Добавлено: Пн Мар 28, 2022 19:39 pm |
|
|
Alvakarp
Значит, вы признаёте, что в тайпсете вы профан, но, тем не менее, профанское мнение высказывать вам не стыдно? Зритель вас должен качать только из-за того, что вы фансаб, а на качество работы вам наплевать - я так понимаю вашу мысль?
Но, вообще-то, инженер сначала должен понять зачем нужны засечки, и только потом их использовать. Объясняю: засечки придуманы для одной единственной цели - выравнивания текста по строке в многострочных текстах. Поэтому в книге могут быть засечки - там много строк, а в субтитрах, где строка одна или две - это усложнение чтения. То есть засечки идут во вред "понятности и читабельности", о которых вы тут говорили. Так зачем вы используете тайпсет, идущий вразрез с вашими же принципами?
Если вы делаете вид, что тайпсетом не интересуетесь, то почему не используете формат srt, работающий от настроек пользователя, а не от кривых шрифтов, что вы суёте в саб?
Я бы пообсуждал что написано, но до этого этапа ещё нужно дойти, пробившись через то безобразие, что у вас вместо тайпсета. Впрочем, если пробиться, то, например, в 11-й серии будет:
Цитата: | Dialogue: 0,0:03:54.35,0:03:57.04,Italics,Wakana,0,0,0,,В сравнении с Вероникой-тя... |
Цитата: | Dialogue: 0,0:04:01.46,0:04:02.66,Default,Wakana,0,0,0,,Из-за оголения? |
Цитата: | Dialogue: 0,0:06:38.66,0:06:41.54,Default,Marin,0,0,0,,Девушки с "боку"! Такие милашки! |
Как обсуждать, если непонятно на каком языке это написано? И я ещё даже не дошёл до имён, где какие-то "шизуки", не иначе как от слова "шиза". Дальше я не стал читать - незачем. Годы идут, а у вас ни единого улучшения ни в чём. Фансаб у нас такой неказистый, что хочется его обнять и заплакать. |
|
|
|
К началу |
|
Alvakarp
Переводы
Зарегистрирован: 05.04.2013 Сообщения: 1962
|
Добавлено: Пн Мар 28, 2022 20:08 pm |
|
|
reddog
Я не стремлюсь вырасти в ваших глазах, а над собой вчерашним расту.
В некоторых местах опустился до дословщины, так как на нее был упор в следующем предложении.
Когда я только пришел на работу, то мне сказали так:
Для того, чтобы ознакомиться с профессией надо 5 лет.
Еще 5 лет надо, чтобы ее изучить, а совершенствоваться можно вечно.
Я занимаюсь этим лишь от того, что мне это нравится. Если привести нужные аргументы, то я стану делать "правильно" с вашей точки зрения. В данный момент я считаю "правильным" то, что делаю я. В именах/названиях я опираюсь лишь на то, что слышу, если нет устоявшихся имен/названий. |
|
|
|
К началу |
|
reddog
Переводы
Зарегистрирован: 07.03.2007 Сообщения: 2687
|
Добавлено: Пн Мар 28, 2022 22:24 pm |
|
|
Alvakarp: | reddog
Я не стремлюсь вырасти в ваших глазах, а над собой вчерашним расту.
В некоторых местах опустился до дословщины, так как на нее был упор в следующем предложении.
Когда я только пришел на работу, то мне сказали так:
Для того, чтобы ознакомиться с профессией надо 5 лет.
Еще 5 лет надо, чтобы ее изучить, а совершенствоваться можно вечно.
Я занимаюсь этим лишь от того, что мне это нравится. Если привести нужные аргументы, то я стану делать "правильно" с вашей точки зрения. В данный момент я считаю "правильным" то, что делаю я. В именах/названиях я опираюсь лишь на то, что слышу, если нет устоявшихся имен/названий. | Стандартный ответ. Сколько раз я уже слышал это: "делаю что хочу", "это фансаб", "я профан, но у меня есть мнение", - стараюсь вообще ничего не писать, несмотря на учительский зуд. Но сегодня меня откровенно разозлил ваш призыв качать ваш саб не потому, что он может сравниться по качеству с тем же ваканимом - понятно, что о таком говорить не приходится, а чтобы поддержать фансаб. Извините, но такой фансаб, как у вас, лично я поддерживать не хочу.
P.S. Да, будьте до конца последовательным, пишите всё "как слышица", нельзя быть наполовину безграмотным.
Последний раз редактировалось: Пн Мар 28, 2022 22:55 pm |
|
|
|
К началу |
|
Pan Vodichka
Зарегистрирован: 22.07.2019 Сообщения: 445 Откуда: Молодой человек, это не для вас написано!
|
Добавлено: Пн Мар 28, 2022 22:35 pm |
|
|
Больше спасибо за перевод! |
|
|
|
К началу |
|
Alvakarp
Переводы
Зарегистрирован: 05.04.2013 Сообщения: 1962
|
Добавлено: Пн Мар 28, 2022 23:44 pm |
|
|
reddog
Постараюсь писать все на слух, хоть и опираюсь на вики/мангу в том, что перевожу не с начала.
Вам это может показаться смешным, но у меня проблема с восприятием чужих субтитров. И да, мой саб я зачастую считаю лучшим. Тем более, если я потратил на него 9 часов, разобрал каждую строчку, то потом не могу увидеть ее в другой интерпретации. Начнется паранойя, я буду рыть до тех пор, пока не выясню, кто был прав. Я очень не хочу тратить на это дополнительное время, пока меня не ткнут носом в ошибку. Поэтому "общие фразы" не работают в критике. Я отнюдь не сторонник того, что фансабу все дозволено. Если я открываю чужие субтитры, то я хочу чему-то научиться.
Ваше мнение я понял.
Pan Vodichka
Пожалуйста. |
|
|
|
К началу |
|
Alvakarp
Переводы
Зарегистрирован: 05.04.2013 Сообщения: 1962
|
Добавлено: Вт Мар 29, 2022 2:01 am |
|
|
reddog
Цитата: | Dialogue: 0,0:04:01.46,0:04:02.66,Default,Wakana,0,0,0,,Из-за оголения?
Dialogue: 0,0:06:38.66,0:06:41.54,Default,Marin,0,0,0,,Девушки с "боку"! Такие милашки! |
За эти строки тоже спасибо, одну сгладил, другую исправил.
Веронику не понял, если там про суфикс, то он был нужен. |
|
|
|
К началу |
|
reddog
Переводы
Зарегистрирован: 07.03.2007 Сообщения: 2687
|
Добавлено: Вт Мар 29, 2022 11:10 am |
|
|
Alvakarp
Как и следовало ожидать, половину того, что я написал, вы просто не поняли, а на другую половину дали неправильный ответ. 9 часов на перевод серии не делает перевод лучше. Если за 9 часов вы не смогли перевести на русский единственный сколь-нибудь сложный момент с "боку", то какая разница сколько часов вы затратили? Вы пытались - да, но вы не справились. Чтобы разобрать этот момент - надо иметь знания по японской культуре, а чтобы изложить его - умение формулировать. Это умение достигается чтением книг, например. Можете считать, что ваши конкуренты потратили годы на чтение, девятью часами вы эти годы не возместите.
Цитата: | Веронику не понял, если там про суфикс, то он был нужен. | Я не знаю зачем вам нужен суффикс, если вы даже слово "суффикс" не можете написать без ошибки. Просто скажите честно, что вам лень париться с адаптацией, куда легче вставить хонорифик, а точнее его кусок. Но хонорифик тут иностранный и зритель даже не поймёт, это кусок суффикса или его вариант (у японцев таких вариантов тьма). Вы просто переводите латинские буквы в кириллицу и бездумно вставляете их в текст - и после этого называете свой перевод, который мало чем отличается от электронного, "лучшим".
Цитата: | Постараюсь писать все на слух | Вот тут вы не поняли. Пишите "пастораюс" - всё на слух. Ну, если вы наплевали на правила в части имён, то смело плюйте на них и во всём остальном - хуже уже не будет. |
|
|
|
К началу |
|
Alvakarp
Переводы
Зарегистрирован: 05.04.2013 Сообщения: 1962
|
Добавлено: Вт Мар 29, 2022 16:51 pm |
|
|
reddog
Что я могу сказать, спасибо за уделенное время. Получился внеплановый урок по местоимению "ぼく", я даже историю прочел.
Было интересно. Книги я правда читаю не те, литРПГ и фэнтези переводу повседневности с японского не помогут. От суффиксов я обычно ухожу, но тут в 10 серии был такой момент, который я обыграть не мог:
Цитата: | Dialogue: 0,0:10:57.92,0:10:59.62,Flashback,Marin,0,0,0,,Вероника-тя!
Dialogue: 0,0:10:59.62,0:11:00.30,Flashback,Wakana,0,0,0,,"Тя"? |
Поэтому "тя" осталось.
С "ぼく" я даже мог уйти от него:
Цитата: | Годзё: в повседневности они так по-детски говорят
Марин: Ага, девушка как ребёнок говорит! Милота же! |
Если честно, то вспомнился старый электрик, который постоянно причитал и говорил о том, что нынешний студент ничего не знает. Я проработал с ним 3 года, многому научился, пошел на повышение, а теперь меня в пример ставят новому студенту в том месте.
Это мое хобби, и я не стремлюсь вырасти в ваших глазах, но в случае с тем старым электриком было даже приятно.
Время все расставит по местам. |
|
|
|
К началу |
|
ED_Sln
Переводы
Зарегистрирован: 25.03.2014 Сообщения: 366 Откуда: С просторов Сибири
|
Добавлено: Вт Мар 29, 2022 19:51 pm |
|
|
Спасибо за перевод! |
|
|
|
К началу |
|
Alvakarp
Переводы
Зарегистрирован: 05.04.2013 Сообщения: 1962
|
Добавлено: Вс Дек 31, 2023 20:14 pm |
|
|
Апну для второго сезона. |
|
|
|
К началу |
|
|
|
Список форумов Kage Project
-> Софтсаб |
Часовой пояс: GMT + 3 На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
‹ xЪU[oвF~†_qv¤оEj0ђMи&¶+*U•ъР*Џ«UеЛ n}“=„M»ыЯЄЁЏ•VФwCpЦx0NvЈЉVй±
$D@[нтА\ьќЛчНњ3% Q`є\ОG/іЎ$2УhЩ1i“РУw\оYМf ™ЉпKДVЋ‰ь[љqф> Q•ў КЅYОE!ГЛ«Ѓр_QMЉ“|„®Ўі¶DjХк'ЊљY4Н°[©PO§ћDЄd‘”FmF=ІљрЬЗгМЕсИ—Ђнt=ЕЕ\у‘¬0C[Ђы¶к»‡ўкЃђЇ‹\o«а6Ыо№4П‹І¶ЈK¤EСАV,*‘п;–«:/0ІЖнЏ
ЪEpЗЄёmчsЯРҐzmїYoФчхэ†ТxТРvЌf]Uv©RW5]EкЋ}ФQ-ѓIДh>ФcЎ•№лJі‚№u(HмФэдQЦсlh*¦O_б™2Ї([-”v]_¬o”ОйgКж*ЬҐєrZФц-Е4‰ь:LВ·it0ЧУ§&ХШ\ѓfЖ@k+v‹жXЫр+Ћ›йб?Лњк_Щ:}с|Оз^Б2iэgжt<Їш№AЖ®р№‰DvjD>ќхВ$JCёдЙЕX
Д:д<Щ-€Ч ‡й&&И°ПЫа;w~›°{dБXZО°–шe:
z›ЊjЏ‰ьGђ¶Aц€ьkџЦ%пээaфбЅ™уу`ДыAъЧЅЏAѕЋІт3ЮзIґсt°Чьѕ‹Ј«p:®1ѓБ LО‡Б‡СщBс~Ђ#C§ѓFѓИ?Џ{AІйыь>Gq4Ещ>єѕБ Е‘Лўa»мДExЫРuj/ЪцІФл_ыѓ°а~ЫaQ%K/у%‹Т5
F‹„2ы•N]ZmФўђU \.o(эУYЦргЖьIш4x·=IўaNт—БЫС†7AЖ·нn᥾Љт№Й§K/aПВ5¶ї¤eQ7Ћп>ђ+§Ґ9оIсђЙwўҐјО~Ќeщ§K=Єѓz *Рцho.cоЃ t»ЭмISХЉжX¦xшJд»|sќ?ьрф©((2ЬПvб%њ&бшќW+µЅПjSЬ9ъцлќ7Av
јЏjыёчеЏ†‹уУбЁR^0(†RiнF…ХСOІќ6іLЬшчЇє2 | |