Список форумов Kage Project Kage Project
 
  РегистрацияРегистрация  ВходВход
  Архив субтитровАрхив субтитров  ПоискПоиск  ЧаВоЧаВо  ПользователиПользователи
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения

Violet Evergarden / Вайолет Эвергарден [13/13][2nd Division]
На страницу Пред.  1, 2, 3, 4  След.
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Kage Project -> Софтсаб
Предыдущая тема :: Следующая тема 
Автор Сообщение
DanielB

Переводы



Зарегистрирован: 30.07.2017
Сообщения: 164
Откуда: Нью-Йорк
СообщениеДобавлено: Вт Мар 20, 2018 0:35 am   Ответить с цитатой

Причина задержки была в том, что у нашего редактора было 40*, а у меня сессия. Так что всё пошло наперекосяк. Сейчас попробуем встать обратно на рельсы. А серия переводилась с японского, только вот при редактуре некоторые детали могли потеряться.

Цитата:
Бомбами не стреляют.

Там 砲撃 - артобстрел буквально.

Остальное исправил.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
DanielB

Переводы



Зарегистрирован: 30.07.2017
Сообщения: 164
Откуда: Нью-Йорк
СообщениеДобавлено: Вт Мар 20, 2018 0:55 am   Ответить с цитатой



Десятая серия уже в архиве - http://www.fansubs.ru/base.php?srt=11729
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
Sa4ko aka Kiyoso

Переводы



Зарегистрирован: 16.12.2012
Сообщения: 4684
Откуда: Минск
СообщениеДобавлено: Вт Мар 20, 2018 1:00 am   Ответить с цитатой

DanielB:
А серия переводилась с японского, только вот при редактуре некоторые детали могли потеряться.

ホントに? А переведи-ка мне вот эту строчку без контекста: あの子の境遇を考えたら しかたのないことだったじゃない! И затем подставь следующую фразу Клавы.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
DanielB

Переводы



Зарегистрирован: 30.07.2017
Сообщения: 164
Откуда: Нью-Йорк
СообщениеДобавлено: Вт Мар 20, 2018 1:08 am   Ответить с цитатой

Sa4ko aka Kiyoso:
DanielB:
А серия переводилась с японского, только вот при редактуре некоторые детали могли потеряться.

ホントに? А переведи-ка мне вот эту строчку без контекста: あの子の境遇を考えたら しかたのないことだったじゃない! И затем подставь следующую фразу Клавы.


Если сухо, то "если взять во внимание обстоятельства этой девушки, то ведь она ничего не могла поделать [что ей оставалось делать]".
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
Sa4ko aka Kiyoso

Переводы



Зарегистрирован: 16.12.2012
Сообщения: 4684
Откуда: Минск
СообщениеДобавлено: Вт Мар 20, 2018 1:19 am   Ответить с цитатой

DanielB
Ага. А теперь подумай, учитывая следующую фразу Клавы, что Каттлея имеет в виду.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
DanielB

Переводы



Зарегистрирован: 30.07.2017
Сообщения: 164
Откуда: Нью-Йорк
СообщениеДобавлено: Вт Мар 20, 2018 1:24 am   Ответить с цитатой

Sa4ko aka Kiyoso:
DanielB
Ага. А теперь подумай, учитывая следующую фразу Клавы, что Каттлея имеет в виду.


Как я понял, они говорят о прошлом Вайолет как солдата и "слуги" Гилберта. У неё была такая жизнь, такие условия жизни и ничего с этим она поделать не могла, а значит и поступать иначе тоже не было возможности.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
Sa4ko aka Kiyoso

Переводы



Зарегистрирован: 16.12.2012
Сообщения: 4684
Откуда: Минск
СообщениеДобавлено: Вт Мар 20, 2018 1:30 am   Ответить с цитатой

DanielB
Угу. Я видел, что в сабе ты эту строчку поменял, но можно и покрасивше написать. :) Десятую посмотреть?
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
DanielB

Переводы



Зарегистрирован: 30.07.2017
Сообщения: 164
Откуда: Нью-Йорк
СообщениеДобавлено: Вт Мар 20, 2018 1:35 am   Ответить с цитатой

Sa4ko aka Kiyoso:
DanielB
Угу. Я видел, что в сабе ты эту строчку поменял, но можно и покрасивше написать. :) Десятую посмотреть?


Как хочешь, конечно. Если желание есть, то я в принципи буду благодарен.
А вот твою я смогу только следующую наверно глянуть - дел по горло.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
Sa4ko aka Kiyoso

Переводы



Зарегистрирован: 16.12.2012
Сообщения: 4684
Откуда: Минск
СообщениеДобавлено: Вт Мар 20, 2018 2:04 am   Ответить с цитатой

Цитата:
Dialogue: 0,0:00:06.44,0:00:08.32,Default,,0,0,0,,Не-е знаю-ю.

Любой нормальный человек растянет "а".
Цитата:
Dialogue: 0,0:00:13.73,0:00:17.36,Default,,0,0,0,,Когда уйдут мамины гости?
Dialogue: 0,0:00:18.59,0:00:21.08,Default,,0,0,0,,Поскорее бы уже ушли.

Повтор.
Цитата:
Dialogue: 0,0:01:30.09,0:01:33.08,Default,,0,0,0,,Опять нашла странную букашку?
Dialogue: 0,0:01:33.08,0:01:35.21,Default,,0,0,0,,Только мне не показывай.
Dialogue: 0,0:01:35.21,0:01:36.28,Default,,0,0,0,,Не жука!

Рассинхрон переводчика с редактором.
Цитата:
Dialogue: 0,0:05:07.65,0:05:10.97,Default,,0,0,0,,Придумала, я спою тебе колыбельную!
Dialogue: 0,0:05:12.25,0:05:13.50,Default,,0,0,0,,Спасибо.
Dialogue: 0,0:05:13.50,0:05:16.54,Default,,0,0,0,,Но твоя мама взрослая, так что с ней всё будет хорошо.

У детей от колыбельных, видать, вообще эйфория.
Цитата:
Dialogue: 0,0:05:21.45,0:05:25.36,Default,,0,0,0,,Думала, ты уже выросла из того, чтобы спать днём?

Лучше точку, а то получается типа "Ха! Думала, ты уже выросла из того, чтобы смать днём? 甘いな!"
Цитата:
Dialogue: 0,0:09:02.19,0:09:03.48,Default,,0,0,0,,Что делаешь?
Dialogue: 0,0:09:04.41,0:09:06.38,Default,,0,0,0,,Калибровку.
Dialogue: 0,0:09:06.38,0:09:07.23,Default,,0,0,0,,Калибровку?
Dialogue: 0,0:09:07.66,0:09:10.22,Default,,0,0,0,,Да, чтобы рука двигалась как надо.

Да, чтобы получить хотя бы серебро и не скатиться в бронзу. Прошу прощения, Овервбольтч. Ошибки тут нет.
Цитата:
Dialogue: 0,0:12:49.80,0:12:50.20,Default,,0,0,0,,Да. {ну вот как тут б***ь переведешь}

Сам, б***ь, не знаю.
Цитата:
Dialogue: 0,0:13:09.05,0:13:13.35,Default,,0,0,0,,Тогда скажи, что мне можно посидеть там, пока ты пишешь письмо!

Лучше конкретизировать. "Там" бывают разные! (CV Анатолий Щукин)
Цитата:
Dialogue: 0,0:13:41.74,0:13:43.68,Default,,0,0,0,,Проверьте, пожалуйста.

А вот это всё-таки по ансабу, а не оригиналу.
Цитата:
Dialogue: 0,0:14:26.49,0:14:30.34,Default,,0,0,0,,Разве есть такой человек, кто бы действительно переживал за тебя?!

Ой. Как. Топорно.
Цитата:
Dialogue: 0,0:16:07.65,0:16:12.48,Default,,0,0,0,,В том, что я отбираю ваше время есть благие цели {есть смысл}

Есть проблемы с пунктуацией. Надо закрыть как оборот, так и предложение.
Цитата:
Dialogue: 0,0:16:40.76,0:16:43.77,Default,,0,0,0,,Нет, вы очень добрая девушка.

Окстаитесь, ей семь лет, какая девушка? А, ну да, очень добрая...
Цитата:
Dialogue: 0,0:16:51.00,0:16:54.96,Default,,0,0,0,,Мама заболела из-за того, что я противный ребёнок!

Если бы от этого что-то зависело, вымерло бы всё население Земли. ИМХО. Там варуй ко в оригинале, можно было и прямо перевести.
Цитата:
Dialogue: 0,0:18:46.27,0:18:48.78,Default,,0,0,0,,И с выпитым чаем тоже?

Не понял, что переводчик хотел этим выразить.
Цитата:
Dialogue: 0,0:20:27.17,0:20:30.37,Default,,0,0,0,,{\i1}поздравляю тебя с твоим восьмилетием.

...
И на десять лет так же. На восемнадцати одумались.
Цитата:
Dialogue: 0,0:21:15.71,0:21:17.54,Default,,0,0,0,,{\i1}Тебе уже наверно кто-то нравится?

,наверно,
Цитата:
Dialogue: 0,0:22:20.51,0:22:21.82,Default,,0,0,0,,Сколько писем.
Dialogue: 0,0:22:22.38,0:22:26.70,Default,,0,0,0,,Эти письма предназначены для доставки Анне Магнолии в течение следующих пятидесяти лет.
Dialogue: 0,0:22:27.21,0:22:29.37,Default,,0,0,0,,Ты написала пятьдесят писем?!

Слишком много. И писем, и "писем". Я насчитал 87 и три, соответственно.
Цитата:
Dialogue: 0,0:20:46.72,0:20:56.90,Mini ED,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur3}Бесцветный ветер меня из далека зовёт

Издалека. И по смей песне: пунктуация почти отсутствует. Точек на концах предложений нет, запятых, которые должны бы там стоять, тоже.
Цитата:
Dialogue: 0,0:23:13.07,0:23:24.04,Mini ED,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur3}ichiwa no tori ga tondeyuku
Dialogue: 0,0:23:13.07,0:23:24.04,Mini ED,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur3}Порхает малыш воробей в синих небесах
Dialogue: 0,0:23:24.04,0:23:36.43,Mini ED,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur3}namae no nai sora ni ashita wo sagashite
Dialogue: 0,0:23:24.04,0:23:36.43,Mini ED,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur3}ищет он свет завтрашнего дня в небесах безымянных

Небеса не колоссы, чтобы так часто повторяться. Чёрт, у меня то же самое. Переделываю со скоростью сачка!
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
DanielB

Переводы



Зарегистрирован: 30.07.2017
Сообщения: 164
Откуда: Нью-Йорк
СообщениеДобавлено: Вт Мар 20, 2018 7:26 am   Ответить с цитатой

Большое спасибо за ещё один разбор!

Цитата:
Dialogue: 0,0:01:30.09,0:01:33.08,Default,,0,0,0,,Опять нашла странную букашку?
Dialogue: 0,0:01:33.08,0:01:35.21,Default,,0,0,0,,Только мне не показывай.
Dialogue: 0,0:01:35.21,0:01:36.28,Default,,0,0,0,,Не жука!

Рассинхрон переводчика с редактором.


Нет, избежание повторов.

Цитата:
Dialogue: 0,0:13:41.74,0:13:43.68,Default,,0,0,0,,Проверьте, пожалуйста.
А вот это всё-таки по ансабу, а не оригиналу.


Только недавно с японскими друзьями на эту тему говорили. "おねがいします" имеет очень много значений, так что выбрали самое подходящее по смыслу (но, конечно же, ансаб повлиял на выбор Very Happy)

Цитата:
Dialogue: 0,0:20:46.72,0:20:56.90,Mini ED,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur3}Бесцветный ветер меня из далека зовёт
Издалека. И по смей песне: пунктуация почти отсутствует. Точек на концах предложений нет, запятых, которые должны бы там стоять, тоже.


Запятые проверю сейчас ещё раз. А точки мы не ставим ни в опенинге, ни в предыдущем ендинге. Это уже вопрос стилистики. У Asenshi их тоже вроде бы нет в ромадзи.

Цитата:
Dialogue: 0,0:23:13.07,0:23:24.04,Mini ED,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur3}ichiwa no tori ga tondeyuku
Dialogue: 0,0:23:13.07,0:23:24.04,Mini ED,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur3}Порхает малыш воробей в синих небесах
Dialogue: 0,0:23:24.04,0:23:36.43,Mini ED,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur3}namae no nai sora ni ashita wo sagashite
Dialogue: 0,0:23:24.04,0:23:36.43,Mini ED,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur3}ищет он свет завтрашнего дня в небесах безымянных
Небеса не колоссы, чтобы так часто повторяться. Чёрт, у меня то же самое. Переделываю со скоростью сачка!


Я хотел заменить на "в белых облаках", но потом представил это себе Laughing. Так что, я и редактор сошлись на "Вот и малыш воробей в высь уже летит".
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
Sa4ko aka Kiyoso

Переводы



Зарегистрирован: 16.12.2012
Сообщения: 4684
Откуда: Минск
СообщениеДобавлено: Вт Мар 20, 2018 14:47 pm   Ответить с цитатой

DanielB:
А точки мы не ставим ни в опенинге, ни в предыдущем ендинге. Это уже вопрос стилистики. У Asenshi их тоже вроде бы нет в ромадзи.

В ромадзи их нет, потому что в японском нет. А видели ли вы стихи великих классиков без точек?
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
DanielB

Переводы



Зарегистрирован: 30.07.2017
Сообщения: 164
Откуда: Нью-Йорк
СообщениеДобавлено: Вт Мар 20, 2018 18:35 pm   Ответить с цитатой

Sa4ko aka Kiyoso:
DanielB:
А точки мы не ставим ни в опенинге, ни в предыдущем ендинге. Это уже вопрос стилистики. У Asenshi их тоже вроде бы нет в ромадзи.

В ромадзи их нет, потому что в японском нет. А видели ли вы стихи великих классиков без точек?


В японском точки есть. Ну а аниме песня и классики: немного разные миры.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
Zero

Переводы



Зарегистрирован: 06.04.2008
Сообщения: 8516
Откуда: Тверь
СообщениеДобавлено: Вт Мар 20, 2018 18:40 pm   Ответить с цитатой

DanielB:
Ну а аниме песня и классики: немного разные миры.

Это был намёк, что при записи по-русски нужно руководствоваться правилами русского. Wink
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Отправить e-mail Номер ICQ
Sa4ko aka Kiyoso

Переводы



Зарегистрирован: 16.12.2012
Сообщения: 4684
Откуда: Минск
СообщениеДобавлено: Вт Мар 20, 2018 19:45 pm   Ответить с цитатой

DanielB
Точки есть, но в тексте песни нет.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
DanielB

Переводы



Зарегистрирован: 30.07.2017
Сообщения: 164
Откуда: Нью-Йорк
СообщениеДобавлено: Вс Мар 25, 2018 20:20 pm   Ответить с цитатой



Одиннадцатая серия уже в архиве - http://www.fansubs.ru/base.php?srt=11729
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Kage Project -> Софтсаб Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  1, 2, 3, 4  След.
Страница 2 из 4
 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
Вы можете скачивать файлы, прикрепленные к сообщениям