Комментарий к переводу  
     
 
Chuumon no Ooi Ryouriten
Ресторан, где много заказов.

1991 год.

Страна: Япония.
Режиссер: Таданари Окамото.
Автор оригинала: Кэндзи Миядзава.
Тип: OVA, короткометражный фильм.
Техника: рисованный, целлулоидная анимация.
Продолжительность: 19 минут.

Производство: Echo.

Жанр: страшилка для взрослых.

Перевод - Slonka (http://anijoin.by)

Сюжет:

"Два охотника загадочным образом теряют в лесу своих собак и обнаруживают, что заблудились.
Неожиданно они выходят к стоящему посреди леса ресторану, под названием «У дикого кота».
Следуя указаниям, написанным на дверных табличках, герои все дальше углубляются внутрь
этого странного заведения, совершенно не подозревая, что им предстоит пережить…"

Здесь всего несколько фраз на дверях, которые, однако, важны для понимания интриги
и оценки юмора создателей. Больше пришлось помучиться с подбором шрифта и удобоваримым
размещение русского текста на табличках.

Снял этот фильм один из пионеров японской анимации, независимый режиссер с мировым именем,
Таданари Окамото. Вернее, он начал его делать в 1988 году, а в 1990 умер, так и не завершив
работу. Оставшуюся часть производства довел до конца его друг и коллега, еще один «динозавр»
японского анимационного кино, Кихатиро Кавамото. В 1991 году фильм был закончен, а в 1993
увидел свет. Получил несколько престижных премий.

«Ресторан» снят по одному из самых известных рассказов знаменитого Кэндзи Миядзавы.
На русский язык переводился и издавался в сборнике «Звезда козодоя».

Данный анимационный фильм это все-таки произведение «по мотивам» рассказа.
В нем есть места, которых нет у Миядзавы, и наоборот.
Поэтому рекомендую почитать оригинал, он совсем небольшой. В русском переводе рассказ
называется «Ресторан «У Дикого Кота»». Он самый первый в сборнике после предисловий.
Непосредственный стиль автора напоминает детские страшилки про Красную Руку и тому подобные,
только предназначенные для взрослой аудитории.