|
Переводил RaymanM.
Примечания к сериям:
1 серия
Золотая неделя - праздничная неделя в Японии, по времени проходит в мае. Во время неё отмечаются целых четыре праздника: День Сёва, День Конституции, День зелени, Праздник детей.
Чуть подробнее тут: http://ru.wikipedia.org/wiki/Golden_Week
5 серия.
Кот с колокольчиком на шее. Быть может, намёк на историю о том, как мыши собрались на шею коту колокольчик навесить, чатобы слышать его,когда он будет рядом?
Карнеадова доска. Подробнее: http://en.wikipedia.org/wiki/Plank_of_Carneades. Подозреваю, что переводится именно так. Русского аналога отчего-то не нашёл(плохо искал?). Если вдруг ошибся в верном названии этой моральной диллеме, то дайте мне, пожалуйста, об этом знать.
9-12 серии:
По поводу названия арка:
В оригинале shinshiro всегда в мужском роде. Это слово подразумевает кого-то благородного, но обязательно мужчину.
Kaitou - вор, но совсем не обычный. Чуть скажу нехорошо, но это вор, так сказать, более высокого ранга. Который приходит и крадёт, причём так, что его никто не заметит. Короче говоря, неуловимый вор.
13 серия:
Тории - ритуальные врата красного цвета, которые устанавливают перед святилищами в синтоизме. Тут написано, конечно, поболее:
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D2%EE%F0%E8%E8 |
|