Комментарий к переводу  
     
 
http://www.fansubs.ru/
************************************************************

City Hunter Season 1
Городской Охотник 1-й сезон.
************************************************************

Перевод -- Ашихин Сергей aka Strider
Редактор -- broker
************************************************************
************************************************************


Примечания по сериям:


15 серия
========

Yasuhiro Nakasone - премьер-министр Японии с 27 ноября 1982г по 6 ноября 1987г.
Родился 27 мая 1918г в Takasaki, Gunma, Japan. Представитель Либерально-демократической партии. Его правление совпало с правлением таких видных политических деятелей других стран, как Рональд Рейган (США), Михаил Горбачёв (СССР) и других.
Накасоне на данный момент является одним из самых старейших бывших премьер-министров Японии (91 год).
Более подробная информация здесь --
http://en.wikipedia.org/wiki/Yasuhiro_Nakasone

Sukeban Deka - Delinquent Girl Detective, Детектив-правонарушитель.
Манга, издававшаяся с января 1976 по декабрь 1982, мангака Shinji Wada. В период с апреля 1985 и по октябрь 1987 вышла в трёх ТВ-сезонах, в дальнейшем было выпущено несколько фильмов лайв-экшн.
В 2006 году вышел полнометражный фильм "Sukeban Deka: Codename = Saki Asamiya" (в английском варианте "Yo-Yo Girl Cop"), режиссёр Kenta Fukasaku. Главная героиня под кодовым именем Saki Asamiya весьма ловко борется с преступностью, используя в качестве своего оружия металлический йо-йо. ТВ-сериал создан на основе манги Sukeban Deka, впервые опубликованной в середине 1970-тых. Также была экранизирована в виде аниме и нескольких дорам.
http://en.wikipedia.org/wiki/Sukeban_Deka#Television_series
http://www.world-art.ru/animation/animation.php?id=4553


16 серия
========

Les champs Elysees - Елисейские Поля.
Елисейские Поля или Шанз-Элизе (фр. avenue des Champs-Elysees или просто les Champs-Elysees, даже очень просто les Champs) — одна из главных магистралей Парижа. Название происходит от Элизиума в греческой мифологии. Длина 1915 м, ширина 71 м.
Авеню (проспект) известно на весь мир своим буржуазным стилем и огромным количеством шикарных магазинов. В кинотеатрах на Елисейских Полях часто проходят премьеры кинофильмов с участием мировых кинозвёзд.
Шанз-Элизе — одна из лучших улиц в Париже и, согласно расхожему стереотипу, — «самое красивое авеню в мире» (la plus belle avenue du monde).
Каждый год, в национальный праздник Франции 14 июля, военный парад проходит по Елисейским Полям от Триумфальной Арки до Площади Согласия. Последний этап знаменитой велогонки Тур де Франс заканчивается на Елисейских Полях.
Елисейским Полям посвящена известная на весь мир песня Джо Дассена «Champs-Elysees»

Seine - Сена.
Сена (фр. Seine, лат. Sequana) — река на севере Франции, крупная транспортная артерия.
Исток Сены находится в южной части плато Лангр в Бургундии, далее река протекает в широкой долине по Парижскому бассейну; русло ее здесь извилисто, особенно после Парижа. Вблизи Гавра река впадает в бухту Сена пролива Ла-Манш (воронкообразный эстуарий длиной свыше 25 км и шириной 2—10 км).
Основные порты на Сене — Париж, Руан, Гавр.
Информация взята с http://ru.wikipedia.org/


17 серия
========

ФУНДОСИ - часть мужского традиционного костюма японцев, набедренная повязка или пояс в виде прямоугольного полотнища белой хлопчатобумажной ткани, которое пропускается между ног и закрепляется на талии. Именно его получила Каори в подарок... ;)

В сцене, где машину сталкивают в воду, крупным планом даётся изображение рычага автоматической коробки передач. Буквы "P-R-N-D-2-1" в таких машинах означают следующее:
"Parking, Reverse, Neutral, Drive, 2nd, and 1st.
В японских автомобилях четырехскоростную АКПП можно опознать по дополнительной кнопке на рычаге, которая имеет маркировку OD OFF либо Hold. Если такой кнопки нет, то, скорее всего, АКПП трехскоростная без повышающей передачи.
P - PARKING - служит для удержания автомобиля на стоянке. Переключать в этот режим можно только при полной остановке автомобиля. Случайное включение блокируется кнопкой на селекторе автомата.
R - REVERSE - задний ход. Переключать в этот режим можно только при полной остановке автомобиля. Случайное включение также блокируется кнопкой на селекторе автомата.
N - NEUTRAL - нейтральная передача. Не совсем то, что на ручных коробках. На этой передаче нельзя долго катиться под уклон или буксировать машину с выключенным двигателем без риска повредить автомат. Масляный насос находится на первичном валу АКПП и поэтому в такой ситуации не работает и коробка остается без масла.
D - DRIVE - самый основной режим работы - разрешена езда на всех передачах, а их в автомате 4, первая (1), вторая (2), третья (3), четвертая или овердрайв (overdrive) (4). четвертая передача аналогична пятой в ручных коробках, то есть является повышающей (overdrive), в отличие от третьей, являющейся прямой передачей."

Мандзай представляет собой сценический диалог юмористического содержания, который ведут два актера - комика. Как жанр мандзай зародился где-то в конце XIX века и с тех пор не перестаёт смешить народ. Это один из жанров разговорного исполнительского искусства Японии, как правило — обмен глуповатыми шутками между эстрадными комиками, с небольшими вставками грубоватого фарса. Полагают, что его начала относятся к эпохе Нара (710 - 794). В эпоху Эдо (1600 - 1868) мандзай распространился по всей стране. Возник новогодний обычай обхода домов дуэтом остроумца (таю) и туповатого резонера (сайдзо), которые приветствовали жителей комическими вопросами и ответами, сопровождавшимися вызывавшими смех жестами и гримасами под аккомпанемент небольшого барабана.
После Второй мировой войны, с переходом от эры радио к эре телевидения, мандзай продолжает процветать. Сегодня обмен репликами между исполнителями этого жанра (в наши дни остроумца называют цуккоми (шутник), а туповатого резонера - бокэ (жертва шутки)) отличается высоким темпом, оперативным использованием происходящих событий и быстрыми переходами, часто в силу странноватых ассоциаций, от одной темы к другой. Бокэ скажет что-нибудь глупое (главную кульминационную фразу), а цуккоми разнесёт, разругает его, а то и надаёт по голове.

TNT - Тринитротолуол (тротил, тол, TNT) — одно из наиболее распространённых бризантных взрывчатых веществ. Применяется в промышленности и военном деле как самостоятельно в гранулированном (гранулотол), прессованном или литом виде, так и в составе многих взрывчатых смесей (алюмотол, аммонал, аммонит и другие). Тротил гораздо стабильнее многих других взрывчатых веществ, например, динамита, имеет невысокую чувствительность к удару, трению и нагреванию, и загорается только при температуре 290 °C, поэтому может быть относительно безопасно нагрет до температуры плавления. Тринитротолуол был открыт в 1863 году немецким химиком Йозефом Вильбрандом.


18 серия
========

Мико - служительницы синтоистских храмов в Японии. В древности мико вводили себя в транс исступлённой ритуальной пляской кагура, которая должна была привлечь внимание ками (божества), снисходящего в тело шаманки. В таком состоянии мико совершали предсказания от имени богов, лечили болезни, давали советы политическим деятелям. Принято считать, что мико были девственницами, хотя доказательств тому нет. Скорее всего, девушки служили в храмах лишь до замужества, после которого оставляли службу и переключались на домашнее хозяйство.
Сегодня обязанности мико заключаются в проведении храмовых обрядов, исполнении упомянутых церемониальных танцев, осуществлении брачных церемоний, предсказаниях, и просто в поддержании чистоты и порядка в храмах. Иногда в качестве мико подрабатывают студентки, особенно во время мацури (храмовых праздников-фестивалей), которые порой растягиваются на несколько недель.
Точный перевод слову мико найти непросто. В Китае иероглифом ? (первый кандзи в японском слове мико) обозначали различных шаманок, колдуний, чародеек, целительниц. Это имело смысл для первоначальных занятий мико, но ныне утратило такое значение. В современном японском слово мико не несёт мистического смысла и просто обозначает храмовую служительницу.
Традиционное одеяние мико состоит из белой рубахи с широкими рукавами (которая в длину обычно достаёт до пят), ярко-красных хакама и таби (высоких носков с отделённым большим пальцем).


20 серия
========

Клан Тайра (известен также под названием Хэйси, клан Тайра или Хэйкэ, семья Тайра) — один из могущественных японских родов, игравший выдающуюся роль в истории Японии во второй половине XI и в течение XII столетия. Сильным соперником Тайра был род Минамото, с которым ему приходилось вести упорную борьбу из-за влияния на государственные дела и который в конце концов одержал над ним решительный перевес в 1185 г.
Это одна из самых трагических страниц в истории Японии — борьба двух враждующих кланов — Тайра и Минамото, длившаяся десятилетия и закончившейся гибелью феодалов дома Тайра. Война, изменившая судьбы тысяч людей, заставившая многих из них пожертвовать жизнью ради спасения своего клана.

Традиционное японское времясчисление
Японские часы использовали двенадцатичасовую систему, сутки были поделены на две части, соответственно части поделены на 6 дневных и 6 ночных промежутков — «часов». Отсчет дневных часов начинался с рассвета, ночных — с заката. В отличие от традиционной европейской системы измерения времени с постоянной величиной часа, в японской системе дневные часы были длиннее в летнее время и короче в зимнее, и наоборот. В японских часах использовался дополнительный механизм для звуковой индикации времени, другими словами это были часы с боем. Часы отбивали от 9 до 4 ударов, сигналы от 1 до 3 были заняты для указания начала молитвы у буддистов, поэтому не использовались. На начало дневного и ночного периодов (рассвет и закат) часы отбивали шесть ударов. Отсчет времени вёлся в обратном направлении. Такой порядок отсчёта сохранился из-за традиционного использования японцами процесса горения благовоний для измерения времени, при этом отсчитывалось количество оставшегося времени. Названия часовых промежутков не были связаны с числом ударов колокола. Каждому «часу» соответствовал знак одного из животных традиционной восточной системы знаков зодиака, который и служил для него названием.
Нефиксированный способ времяисчисления на современный лад (время токийское)
9 ударов днём 11:40, 8 ударов днём 1:29, 7 ударов вечером 3:19, 6 ударов на закате 5:08, 5 ударов ночью 7:19, 4 удара ночью 9:29
9 ударов на заре 11:40, 8 ударов на заре 1:50, 7 ударов на заре 4:01, 6 ударов на рассвете 6:11, 5 ударов утром 8:01, 4 удара утром 9:50

Гиндза — торговый район в Токио, насыщен высококлассными специализированными магазинами, универсальными магазинами, ресторанами, барами, клубами и т. п. Гиндза всегда была своеобразной витриной экономических успехов японского общества.
Со временем центр Токио сместился на запад и район Гиндза потерял часть своего блеска, но все равно слово "Гиндза" остается созвучным таким понятиям, как "высокий класс", "утонченность" и "мода".


21 серия
========

Shoji - это стенные решетчатые рамы из легких деревянных планок, заменяющие в традиционном японском жилище окна. С внешней стороны оклеиваются полупрозрачной бумагой.

Zazen - Дзадзэн - «сидячая медитация» — медитативная практика, являющаяся основополагающей в буддизме дзэн. Она считается наиболее отличительной чертой японской школы сото, однако используется практически всеми школами дзэн в сочетании с другими практиками (например, школа риндзай).
В Японии дзадзэн выполняют на специальных подушках дзабутон, положенных поверх традиционных соломенных матов. Во время медитации руки практикующих располагаются поверх голеней в простом «замке». Обычно практикуется брюшной тип дыхания, от центра тяжести живота. Глаза полуприкрыты, никогда не закрываются полностью и не бывают полностью открыты (чтоб избежать воздействия на медитирующего внешних факторов и, вместе с тем, не впадать в дремоту). Основная цель дзадзэн — успокоение тела и разума. Этим дзадзэн несколько отличается от медитативной практики достижения просветления, которая обычно характеризуется концентрацией разума на каком-либо объекте или феномене. Аналогичные дзадзэн практики часто использовались мастерами искусств в Японии — перед тем, как приступить к творчеству, мастер должен был успокоить, сбалансировать свой разум... ...В дзэн преобладает мгновенное, внезапное пробуждение, которое иногда возможно вызвать специфическими приемами. Некоторые наставники стимулировали пробуждение внезапным криком на ученика или даже ударом палкой по голове.


26 серия
========

Fast food - "быстрая еда", "быстрое питание", фаст-фуд (продукты питания, не требующие долгого приготовления, которые подаются в специальных заведениях, где можно быстро перекусить (гамбургеры, сэндвичи, пицца, чипсы))


27 серия
========

В оригинале ансаба присутствуют слова "Daddy Longlegs", что в немного вольном переводе звучит как "Длинноногий папочка". Взяли на себя смелость заменить на "Таинственный покровитель", смысл от этого особенно не изменился, т.к. это практически синоним фразы "незнакомый опекун"

"Длинноногий папочка" (англ. Daddy-Long-Legs) — немая трагикомедия 1919 года. Экранизация одноименного романа Джин Вебстер.
Сюжетная линия "Daddy Longlegs" в двух словах заключается в следующем:
Сирота Джуди Эббот воспитывается в нищем приюте. Когда она достигает подросткового возраста, у нее появляется опекун, который предлагает оплатить ее обучение на условии, что она никогда не будет пытаться увидеть его. Джуди замечает лишь его длинную тень и про себя дает ему имя длинноногого папочки. В следующем году у нее появляется два поклонника — студент Джимми и богач Джарвис Пендлтон, дядя ее одноклассницы. Девушка отвергает ухаживания и Джимми (так как он слишком юн), и Джарвиса — хотя она влюблена в последнего, Джуди боится, что он узнает о ее низком происхождении. Она отправляет письмо своему таинственному опекуну. Не получив ответа, она разыскивает его и понимает, что Джарвис и есть ее длинноногий папочка. В финале Джуди и Джарвис объясняются, после чего следует счастливое воссоединение влюбленных.

Harland David "Colonel" Sanders - Полковник Сандерс
Гарланд Дэвид Сандерс (англ. Harland David Sanders), более известен под псевдонимом Полковник Сандерс (англ. Colonel Sanders) (9 сентября 1890 — 16 декабря 1980) — основатель сети ресторанов быстрого питания Kentucky Fried Chicken («Жареный цыплёнок из Кентукки», KFC), фирменным рецептом которых являются куски жареной в кляре курицы, приправленной смесью ароматических трав и специй. Его стилизованный портрет традиционно изображается на всех ресторанах его сети и на фирменных упаковках.
На деле, Сандерс никогда не был армейским офицером. Звание «полковника» — это почётный титул, присуждаемый ежегодно губернатором штата за выдающиеся заслуги в общественной жизни штата.
Пластиковая статуя Полковника, стоявшая перед рестораном в предместьях Токио, участвовала в событиях, приведших к возникновению поверья о «проклятии Полковника» среди болельщиков японской бейсбольной команды «Хансинские Тигры»: во время празднования победы в «Нихон Сирийзу», финале чемпионата страны, в 1985 году статуя была скинута с моста в реку. Последовавшие неудачи команды (с тех пор она ни разу не выигрывала чемпионат) объясняются местью статуи: «Тигры» обречены на поражение, пока она не будет найдена.

38-й калибр пули - (0,38 дюйма = 9,65 мм)
38; .357(9 мм) — в настоящее время считается оптимальным для ручного оружия (меньше — пуля слишком «слабая», больше — пистолет слишком тяжелый).


31 серия
========

Bosozoku - (яп."агрессивная банда, ездящая на мотоциклах"). В середине прошлого века в Японии стало появляться множество молодежных группировок, среди которых и зародилось одно из течений, которое называлось Bosozoku. Основной особенностью, выделявшей их среди других, было то что мотоциклы были очень яркого цвета (обычно на них присутствовала японская символика – солнце, иероглифы и пр.), а также они имели очень длинные, высоко-задранные выхлопные трубы. Глушители чаще всего внутри них попросту убирались - этим самым создавая повышенный шум при езде от выхлопа отработанных газов. Банды гоняли на очень высоких скоростях, подрезая других участников движения и проезжая на красный свет, полностью отвергали меры предосторожности в виде гермошлемов. Иначе говоря, терроризировали дорожное движение и зачастую специально провоцировали дорожную полицию. Между этими бандами происходили постоянные стычки с использованием бейсбольных бит, металлических цепей и прочего.
Позже с развитием экономики в Японии многие из этих «байкеров» пересели на автомобили. Автомобили были еще более экстравагантнее, чем мотоциклы. Они ярко раскрашивались, так же имели символику страны восходящего солнца. На автомобили ставили агрессивные обвесы, часто угловатые. Капот на автомобилях Босозоку выпирал на 15-20 см. вперед. Сзади часто устанавливался большой спойлер самой необычной конструкции. Выхлопные трубы так же как на мотоциклах были очень длинными и выходили наверх. Они часто торчали выше крыши! Эти автомобили были настолько занижены, что почти касались асфальта!
P.S. (не для протокола) Мотоцикл Рио и его костюм, надо сказать, просто заглядение О:-) Хотя я, честно признаться, всю свою жизнь как зачарованный не могу отвести взгляд от японских спортбайков... *^_^*


39 серия
========

Лунная принцесса - главный персонаж японской народной сказки «Повесть о старике Такэтори» («Сказание о резчике бамбука» или же «Сказание о принцессе Кагуя»), созданной в 10 веке. Эта сказка считается древнейшим из сохранившихся до наших дней японским рассказом и ранним предшественником научной фантастики. В сказке повествуется о жизни загадочной девушки по имени Кагуя-химэ, которая была найдена ребёнком в стволе растущего бамбука. Она обладала удивительными волосами, сияющими как Луна и была невероятно прекрасна. Когда Кагуя выросла, то осознала, что не принадлежит этому миру и должна вернуться домой на Луну. В некоторых версиях истории она оказалась на Земле в наказание за какое-то преступление, тогда как в других она должна была оставаться в безопасности, пока на Луне шла война. Однажды настал тот день, когда жители Луны пришли, чтобы забрать Кагую назад. Девушка выразила сожаление, что ей приходится оставлять тех, кто стал ей дорог на Земле, но она должна была вернуться домой. Кагуя оставила подарок приёмным родителям, а влюблённому в неё императору отправила прощальное письмо и эликсир жизни.
Вскоре родители Кагуи слегли больными, а император, получив письмо принцессы, повелел отнести свой письменный ответ на ближайшую к небесам гору и сжечь его там, в надежде, что Кагуя получит его. Вместе с письмом солдаты должны были сжечь и эликсир бессмертия, так как император не желал жить вечно, не имея возможности видеть Кагую. Легенда гласит, что от слова "бессмертие" (яп. фуси, или фудзи) произошло название горы Фудзи. Также считается, что дым от огня, в котором сожгли послание императора до сих пор поднимается над горой.

Вор-карманник (сленг — карманник, щипач) — преступник, специализирующийся на кражах из карманов, либо сумок, находящихся непосредственно при потерпевшем. «Щипач» — вор, который «работает» одними руками, не используя различного рода предметов. Как правило, «щипач» обладает хорошей выдержкой, чёткими пальцами и является высшей кастой воров-карманников. Виртуозное владение пальцами — залог успеха карманника. Он использует как правило два пальца, для того, чтобы изъять содержимое кармана. «Щипачи» работают как в одиночестве, так и в группе. Помощники бывают самыми разными, всё зависит от места совершения краж: общественный транспорт, рынок, театр, магазин и т. д. «Щипач» не употребляет спиртное и наркотиков, это непозволительно для него. Каждый «щипач» тонкий психолог, он умеет вычислить жертву — именно того, кто обладает кругленькой суммой.


41 серия
========

Внеипподромный тотализатор - ставки пари (тотализатор) вне ипподромов на лошадей, участвующих в бегах и скачках; принимаются за пределами ипподромов неофициальными агентами, контролируемыми подпольными синдикатами. Во многих городах и штатах США запрещены законом.

На радостный возглас Рио про синюю миниюбку (стандартную униформу для женщин-офицеров полиции), Рейка с возмущением отвечает, что она детектив. Дело в том, что в отличие от патрульных и спецназовцев, полицейские детективы хотя и имеют, но не носят униформу, чаще всего работая в штатском.

D.U.I. - Полицейская констатация управления транспортным средством под воздействием алкогольных напитков или наркотических средств (От "Driving Under the Influence").


43 серия
========

Камень, ножницы, бумага — популярная детская игра на руках, известная во многих странах мира. Иногда используется как методика случайного выбора персоны для какой-либо цели (наряду с бросанием монеты, вытягиванием соломинок и т. п.) Игроки считают вместе вслух «Камень… Ножницы… Бумага… Раз… Два… Три», одновременно качая кулаками. На счёт «Три» они одновременно показывают при помощи руки один их трёх знаков: камень, ножницы или бумагу. Победитель определяется по следующим правилам:
Камень побеждает ножницы («камень затупляет или ломает ножницы»)
Ножницы побеждают бумагу («ножницы разрезают бумагу»)
Бумага побеждает камень («бумага заворачивает камень»)
Если игроки показали одинаковый знак, то засчитывается ничья и игра переигрывается.

Танка (яп. «короткая песня») — 31-слоговая пятистрочная японская стихотворная форма, основной вид японской феодальной лирической поэзии, являющаяся разновидностью жанра вака. Танка не имеет рифм. Техника этой формы поэзии основана на сочетании пяти- и семисложных стихов с двумя семисложными заключительными стихами.


44 серия
========

Иммануил Кант — немецкий философ, родоначальник немецкой классической философии, стоящий на грани эпох Просвещения и Романтизма. Кант отвергал догматический способ познания и считал, что вместо него нужно взять за основу метод критического философствования, сущность которого заключается в исследовании способов познания самого разума; границ, которые может достичь разумом человек; и изучении отдельных способов человеческого познания.
Главным философским произведением Канта является «Критика чистого разума». Исходной проблемой для Канта является вопрос «Как возможно чистое знание?». Прежде всего, это касается возможности чистой математики и чистого естествознания («чистый» означает «неэмпирический», то есть такой, к которому не примешивается ощущение). Указанный вопрос Кант формулировал в терминах различения аналитических и синтетических суждений — «Как возможны синтетические суждения априори?» Под «синтетическими» суждениями Кант понимал суждения с приращением содержания, по сравнению с содержанием входящих в суждение понятий, которые отличал от аналитических суждений, раскрывающих смысл самих понятий. Термин «априори» означает «вне опыта», в противоположность термину «апостериори» — «из опыта».

Ичиро и Джиро в сцене в пустом доме стреляют друг в друга из пистолетов с пистонами :) Эти пистолеты были весьма популярны среди детей поколения 70х-80х, потому что звук выстрела получался очень громким и "настоящим". Пистоны представляли собой длинную, узкую полоску плотной бумаги (примерно 2-3мм), на которую через равные промежутки в форме капелек был нанесён состав, похожий на серу со спичечных головок. Обычно эта полоска бумаги скручивалась по спирали и заправлялась в барабан пистолета, а самый её верхний край вставлялся под прижимную пластину под бойком. После удара бойка игрушечного пистолета по такой серной капле получался громкий хлопок и особый специфичный запах сгоревшей серы. При нажатии курка механизм пистолета снова отводил боёк для следующего удара и одновременно с этим прокручивал спиральную ленту пистонов, подавая следующую точку под удар. Играющему надо было только лишь время от времени отрывать излишки торчащих снаружи "отработанных" сгоревших пистонов.
Млин, ностальгия, не то слово... :-D Те, кто застал эти пистолеты, поймут меня. ;) Ни один из современных пневматических пистолетов с пластиковыми пульками-шариками не сравнится с тем восторгом, который испытываешь от оглушительного хлопка и слабого, полупрозрачного дымка с приятным запахом, поднимающегося над твоим пистолетом. О:-) ИМХО.
http://20th.su/2010/05/28/detskie-pistolety-vremen-sssr/
http://20th.su/2009/12/16/pistony-lentochnye-dlya-sovetskix-igrushek/


47 серия
========

"Восьмерка" — разновидность игры в бильярд, игра по заказу. Игра ведется битком (белым шаром). Один игрок забивает одноцветные шары (1—7), другой — полосатые (9—15). Побеждает игрок, забивший все шары своей группы и положивший по заказу (т.е. в заказанную лузу) шар №8.
После первого попадания в лузу определяется выбор забиваемых игроками шаров. Если первым при игре упал в лузу например полосатый шар, то игрок, забивший этот шар, должен дальше забивать только полосатые шары, а его партнер - сплошные.
Игрок проигрывает партию, если: шар №8 забит при ударе с нарушениями (исключение — при разбое); шар №8 преждевременно упал в лузу; шар №8 выбит за борт; шар №8 упал в не заказанную лузу; шар №8 упал в лузу одновременно с последним шаром своей группы.


49 серия
========

Розарий (лат. rosarium — венок из роз) — традиционные католические чётки, а также молитва, читаемая по этим чёткам. Первые упоминания об использовании схожих с Розарием молитв по чёткам в христианских монастырях относятся к IX веку. Первоначально по 150 бусинам розария читались 150 псалмов Псалтири, и лишь в последствии круг был разбит на десятки, разделённые большими бусинами, и вместо псалмов по нему читались Отче наш и Аве Мария. Современный вид чётки приобрели в XIII веке. Классические чётки для Розария состоят из заключённых в кольцо 5 наборов из десяти малых бусин и одной большой, а также трех малых, одной большой бусины, распятия (креста) и медальона. Существуют также другие, менее распространенные разновидности. Молитва Розария, читаемая по чёткам, представляет собой чередование молитв Отче наш, Радуйся, Мария и Слава, которым должны сопутствовать размышления о тайнах, которые соответствуют определённым евангельским событиям.


50 серия
========

Ахиллесова пята — послегомеровский миф, переданный римским поэтом Гигином, повествует о том, что мать Ахилла (Ахиллеса), Фетида, захотела сделать тело своего сына неуязвимым и для этого окунала его в священную реку Стикс. Она держала его за пятку, которой не коснулась вода, поэтому пятка осталась единственным уязвимым местом Ахилла, куда он и был смертельно ранен стрелой Париса.
В настоящее время выражение «Ахиллесова пята» обозначает слабую сторону, «больное», уязвимое место чего-либо или кого-либо.

Ахилл или Ахиллес (лат. Achilles) — в героических сказаниях древних греков является храбрейшим из героев, предпринявших под предводительством Агамемнона поход против Трои.


51 серия
========

Кабуки-тё — самый большой и один из самых старинных увеселительных кварталов Японии к северо-востоку от вокзала, в котором располагается большинство кинотеатров, множество ресторанов и закусочных, а также огромный «квартал красных фонарей» с несколькими десятками публичных домов, пип-шоу и секс-шопов, а также квартал развлечений Ни-Тёмэ для людей нетрадиционной сексуальной ориентации.

Майкл Галлант - наёмный убийца-профессионал из 32-й серии первого сезона.

Auto Mag - идею сверхмощного самозарядного пистолета, способного составить достойную конкуренцию револьверам калибра .44 Магнум одним из первых реализовал американец Гарри Сэнфорд. Он воспользовался разработанным еще в 1950-х годах мощным патроном калибра .44
Разработку нового пистолета Сэнфорд начал еще в конце 1960-х годов, причем в доводке конструкции и постановке производства активно участвовал инженер Макс Гера. Первые прототипы пистолета, получившего название Auto Mag, появились в 1970 году, а в 1971 году было начато мелкосерийное производство пистолетов Auto Mag под патроны .44АМР и .357АМР.
Нужно особо отметить что в период производства у пистолетов Auto Mag практически не было конкурентов (не считая, разумеется различных револьверов) – пистолеты аналогичной мощности, такие как Wildey или Desert Eagle, появились значительно позже.
Пистолеты Auto Mag отличались высоким качеством исполнения, отличной точностью стрельбы, а также сложной конструкцией и внушительной ценой. Отдача при стрельбе из них также была достаточно внушительной.


***************************************************************
***************************************************************


Немного не по теме...
Был приятно удивлён, что кроме всем давно известного фильма "Городской Охотник" с Джеки Чаном в главной роли, существует ещё один полнометражный игровой фильм "Mr. Mumble" 1996 года производства Гонконг. Имена персонажей были изменены, никаких данных о причастности к данному фильму автора оригинальной манги и аниме Тсукасы Ходзё я не нашёл, однако общее впечатление от фильма, поведение и внешность главных героев не оставляют никаких сомнений, что перед нами Рио Саеба и Умибозу. Здесь присутствует также автомобильчик Рио (в конце фильма), пистолет Кольт Питон Магнум, знаменитая кувалдочка и неизменная тяга Мамбла-Рио к женскому полу...
Вот ссылка на оригинальный фильм на китайском языке, поскольку найти его достаточно тяжело (есть только релизы с французским дубляжом).
Мистер Мамбл
http://www.ex.ua/view/2931732


***************************************************************
***************************************************************

декабрь 2010 г.