Комментарий к переводу  
     
 
*** School Days: Valentine Days ***

*** Общая информация ***
Данные субтитры являются бесплатными и свободно распространяемыми.
В случае заимствования субтитров целиком или отдельных их элементов (будь то перевод конкретной фразы или стиль) следует оставлять указание об этом в титрах или в ином сопроводительном документе, и крайне желательно - извещать об этом нас.

*** Шрифты ***
В OVA Использованы те же шрифты,
что и пре переводе основного сериала.

*** Коллектив Primera Cuadrilla ***
Перевод и оформление - Matador
Редактура - Octagon

*** etc. ***
Ваши пожелания и предложения принимаются по адресу: matador.fansub@gmail.com
Cпасибо, что выбрали наш перевод. ;]



О шоколаде

Основное действие OVA приходится на День Святого Валентина, 14 февраля.
В японии на этот праздник принято дарить мужской половине населения шоколад,
бывает он двух видов: гири (в нашем переводе - "дружеский") и хонмей (у нас - "любовный").

Гири - шоколад, который дарят друзьям и знакомым. Обычно недорогой.
"Хонмей" же дарят любимым. Он может быть альтернативой признанию.

О Белом Дне

Этот праздник можно назвать обратным к Дню Всех Влюблённых.
В том плане, что на него, 14 марта, уже мужчины в свою очередь
готовят подарки своим возлюбленным.