Комментарий к переводу  
     
 
Перевод, редактирование, оформление и тайминг: dammitt
Тайминг подходит _только_ под японскую звуковую дорожку, а не под английскую.
Предлагается 2 версии субтитров, для DVDRip-ов и для BDRip-ов.

--- Общие комментарии ---

Как известно, существуют некоторые различия в именах персонажей в японской и английской версиях мира Street Fighter.
При переводе использовалась "японская" терминология. Отличия этих двух версий:
Англ. версия -> Яп. версия
- американский боксер Балрог (Balrog) -> Майк Байзон (M. Bison);
- испанский маньяк-убийца Вега (Vega) -> Балрог (Balrog);
- лидер Шадалу Майк Байзон (M. Bison) -> Вега (Vega);
- Акума -> Гоки;
- Чарли -> Нэш;

--- Комментарии по фильму ---

Дельта Ред (Delta Red) - спецподразделение Британской разведки, агентом которого является Кэмми.

Шадалу (Shadaloo) - крупная террористическая организация, которую возглавляет Вега.

Dialogue: 0,0:03:23.49,0:03:25.65,Text,Chun-Li,0000,0000,0000,,Думаешь о Нэше?
Здесь речь идет о Чарли Нэше (Charlie Nash), которого считают пропавшим без вести или убитым. Он был другом Гайла.