|
Не забудьте скачать и установить необходимые для просмотра шрифты:
http://narod.ru/disk/15074833000/Fonts_ShugoChara.ZIP.html
Если шрифты оттуда пропали, пожалуйста, обязательно сообщите нам об этом!
Тайминг под EiEn-raws.
У Аму параллельные классы называются не "А","Б","В" и т.д. как у нас, и не 1,2,3,...
как обычно у японцев, а "Луна" и "Звезда". Аму учится в 5-м "Звезда" классе.
Ран, Мики, Суу - это имена участниц старой поп-группы, которая была популярна
в японии в 70х годах: http://en.wikipedia.org/wiki/Candies_(group)
Некоторые персонажи кортавят речь, говорят с акцентом и т.д. Чтобы не затруднять чтение
саба, их реплики пишутся как обычно, без искажений. Но чтобы отразить то, что они
говорят странно/необычно, их реплики заключаются в звёздочки "*".
1-й эпизод
Нэкомими - "кошачьи уши". Атрибуты, придающие персонажам аниме "кошачий" облик.
Как правило, данные атрибуты не имеют смысловой нагрузки и служат
лишь для придания кавайности облику персонажа (взято с lurkmore.ru).
2-й эпизод
"LOCK ON" из атаки Аму переводится как "захват цели". Это выражение из военной
терминологии (например, если речь идёт о наведении ракет на цель).
4-й эпизод
Никкайдо-сенсей каверкает фамилию Аму как хиМамори (вместо хиНамори).
"Хима" (яп.) - свободное время
"Мори" (яп.) - лес
Химамори - лес свободного времени.
5-й эпизод
3:17 - Кукай как раз наступил на "больное место" Аму по поводу "Хима", см.выше.
7-й эпизод
2:47 - Ами каверкает название чибиков с "shugo chara" (образы-хранители) до "sugoi chara".
Sugoi (яп.) - крутой, клёвый, классный.
Перевод с японского: Кино Макото
Литературная правка: Elanie, pantsurevolution, Atis
Тайминг: Elanie, Isida
Оформление: Икуто Соник, Saya, AvaTaRRuS
ОП/ЕД работали: Кино Макото, Elanie |
|