Комментарий к переводу  
     
 
Детектив Конан
Meitantei Conan (名探偵 コナン)
Год выпуска: 1996
Жанр: Детектив, Приключения
Перевод, тайминг, оформление, редактура: Smarter (smarter-1 /эт/ rambler.ru)
Перевод: Elysium (elysiumie /эт/ gmail.com)
Перевод, тайминг: Tachikoma h
Перевод, тайминг: Teisson h
Перевод: Etanel
Перевод: wquolz
Перевод, тайминг: N1K1
Перевод, тайминг: elserjo
Перевод, редактура, тайминг, оформление, перевод лирики: powerwar
Перевод, тайминг, оформление, редактура: Hitsugaya936
Перевод, тайминг: Klaid
Перевод, редактура, тайминг, сверка: korrah
Перевод, тайминг: ImChase
Перевод, тайминг: Hibiki
Лирика: AlenFuns
Лирика: Arien Hikarin
Лирика: Someone
Лирика: Hollow
Лирика: Линхх (lynxx2point /эт/ gmail.com)
Формат: Субтитры Advanced SubStation Alpha (ASS)

Детектив Конан - это, можно сказать, идейное слияние конвейеров двух стран - России и Японии. В каком смысле? В России на конвейер поставлены разномастные детективные сериалы, в Японии - разномастное аниме. Детектив Конан - это детективный аниме-сериал-онгоинг, который определенно должен нравиться любому русскому анимешнику =). Сюжет напоминать, думаю, не нужно.

Жаль, что перевод на русский данного сериала слишком отстает от показов в Японии. Задана цель - как можно сильнее сократить разрыв. Приятного просмотра!

Некоторые комменты:

Эдогава Рампо - псевдоним японского писателя Таро Хираи. Выбран был неслучайно - псевдоним созвучен с именем Эдгара Аллана По.

Артур Конан Дойль - английский писатель, автор произведений о Шерлоке Холмсе.

Бэйка (Бэйка-сити) - по-видимому, это район или префектура. Хоть и записывается кандзи, на самом деле является отсылкой к Бэйкер-стрит ("Baker" произносится так же), которая фигурирует в произведениях о Шерлоке Холмсе.

Keiji - офицер, сыщик, детектив, работающий в полиции.

Tantei - частный детектив.

Keibu - инспектор.


------------------------
Использованные шрифты: Domkrat, Myriad Pro Cond, Century Gothic, Book Antiqua, Cambria, BenguiatGothicCTT, Arial Narrow, Betina, Trebuchet MS.