Комментарий к переводу  
     
 
Несмотря на то, что это мой первый опыт в создании субтитров, я старался выполнить перевод как можно более качественно (ибо данное аниме, на мой взгляд, заслуживает этого в полной мере).
Так что, буду очень признателен за любые поправки и предложения. ( =^_^= )

Являясь поклонником творчества Лейдзи Мацумото, я не мог не оставить без внимания факт того,
что его столь редкая и прекрасная анимешка лежит нетронутой в моей коллекции.
Появившись у меня год назад вместе с английскими субтитрами, она давно напрашивалась на перевод на русский язык
(ибо, как русских, так и прочих, субтитров к ней в Интернете я найти так и не смог).
Перевод осуществлялся в 4 этапа, с корректировкой на каждом из них английских исходников в соответствии с
оригинальной озвучкой (насколько позволяло мое скромное знание японского).

Начатая под Новый Год, работа по переводу растянулась до лета (учеба, сами понимаете).
Но теперь я с гордостью могу представить ее на суд зрителя.
Обещаю, что и в дальнейшем буду способствовать распространению работ Лейдзи Мацумото и их адаптации под нашего зрителя.


Отдельную благодарность хочу выразить:
- Dreamcatcher'у, из чьей коллекции и пришла ко мне "Queen Millennia Movie" с английскими субтитрами
(и еще многое из творчества Лейдзи Мацумото);
- Xander'у за поддержку при подготовке моей статьи о "Queen Millennia Movie" в газету "Тюменский анимешник";
- Ingvar-kun'у, редактору газеты "Тюменский анимешник" за предоставленную народу возможность увидеть сие творение;
- Всему авторскому составу и читателям газеты "Тюменский анимешник", без участия которых она никогда бы не вышла.
- И, конечно же, создателям английских субтитров (хоть они и не указали свои имена),
чьи тексты послужили исходным материалом для создания данного русскоязычного аналога.

Все отзывы направляйте по адресу: PushkarevAlex@yandex.ru


ВНИМАНИЕ !!!
Данный перевод предназначен только для личного использования.
Любое использование данного перевода или его частей в коммерческих целях
возможно только с личного разрешения автора.
При копировании данного перевода или его частей ссылка на автора обязательна.


© 2008, Александр Пушкарев (aka Mamoru Hohei)

Версия субтитров: 1.1
30.12.2007-08.06.2008