Комментарий к переводу  
     
 
Agatha Christie no Meitantei Poirot to Marple
(Agatha Christie's Great Detectives Poirot and Marple)

Всего 39 серий

Тайминг, перевод и оформление: tadeus (tadeus_kastrawicky@yahoo.com)
Тема на форуме Kage Project [http://www.fansubs.ru/forum/viewtopic.php?t=7795]

Перевод по фансабу от Froth-Bite

***** Технические замечания *****
Формат субтитров - ASS.
В оформлении использованы стандартные шрифты (из устанавливаемых с "виндой" и "офисом").
Рекомендуется в настройках DirectVobSub отключить опцию ("снять галочку") "pre-buffer subpictures".
Иначе, например, вместо перевода газетного заголовка просто увидите текст посреди экрана.
Настоятельно НЕ рекомендуется переводить субтитры в формат SRT. В субтитрах есть переведенные
объявления, примечания и прочее с позиционированием на экране, да и основной текст расположен так, чтобы по возможности
накрывать английские субтитры.
*********************************

Использовавшееся ПО:
VideoSubFinder 1.75 beta
Aegisub 1.10
ABBYY Lingvo 11

Комментарии.
Серии 30-33
По роману "Забытое убийство" ("Спящее убийство")
"Sleeping Murder" (1976) из серии о мисс Марпл.
Серия 34
По рассказу "Двадцать четыре черных дрозда" ("Черная смородина")
из сборника "Приключение рождественского пудинга" (1960) из серии об Эркюле Пуаро.

Упоминается "Песенка про шестипенсовик" - считалка из детского сборника "Матушка Гусыня" (впервые опубликован в 1760 году в Лондоне).
По этой же считалке происходят убийства в романе "Карман, полный ржи" из серии о мисс Марпл.
По ее поводу есть два мифа.
Первый рассказан в самом фильме (про запеченных в пирог живых птиц, которые вылетают при разрезании пирога для удивления гостей).
Второй - что песенка эта первоначально в 17 веке использовалась пиратами как шифрованное послание при наборе команды на пиратское судно. А blackbird ("черный дрозд") созвучен Blackbeard ("Черная Борода"). Говорят, что это правда (http://www.snopes.com/lost/sixpence.htm). Там же упоминается про то, что любимым трюком в 17 веке было совать что попало в пирог - для удивления.
Но у Кристи ничего, кроме самой песенки, в книге нет, объяснение Пуаро про дроздов - это текст от японских сценаристов.
Серия 35
По рассказу "Исчезновение мистера Давенхайма"
из сборника "Расследования Пуаро" (1924).
Серии 36-39
По роману "Смерть в облаках" (1935) из серии об Эркюле Пуаро.
Поскольку к раскрытию убийства это не относится, то сделаю одно замечание по 38-й серии.
Пуаро приходит к леди Хорбери со словами "Я пришел дать вам совет". А после того, как получил ответы на вопросы - уходит.
В книге Пуаро дает ей совет - дать свободу мужу, получить от него содержание, а будучи свободной - иметь шанс выйти замуж хоть за миллиардера.

Приятного просмотра!