Комментарий к переводу  
     
 
Vandread: Turbulence ОВА

Vandread Gekitouhen
Перевод второй части Thomas (Korzak)

Альтернативные названия:
Vandread Turbulence
Vandread Intense Fighting Volume


Поскольку никто не собирался перевести ОВА до конца, а меня потянуло на ностальгию
то получился этот полный перевод.
Первая часть сабов без изменений была оставлена от
Shtirlitz (schtirlitz@hotbox.ru),
под редакцией Veacheslav420 (slava420@inbox.ru).

А недостающая была сделана по сабам из ТВ второго сезона
от
Клуб "ХЕНШИН"
[www.henshin.ru]
Перевод:
Kairel [anime_volga@rambler.ru]
HA! Volgograd
http://kairel.by.ru
http://www.vganime.netfirms.com

Редактирование:
TM aka TEXHOMar
techmag@hotbox.ru

Было очень много трудностей, поскольку авторы тасовали нарезку как бог на душу положит!
Часто брали сцены с начала, потом с конца, потом опять с начала, да еще и озвучку перекидывали с других сцен!
К слову пришлось туго, я не смог найти даже английских сабов, а у меня только испанский фан саб-по нему делался тайминг.
С пяток фраз не смог ни найти в оригинале ни перевести правильно, поэтому они пропущены.Но все основные переведены.

Конечно вышло очень не идеально и кое где тайминг ни к черту. Но лучше наличие плохого перевода, чем совсем никакого!
Посвещается всем любителям Вандредов ;) надеюсь я не зря старался :)

с уважением, Korzak (Thomas)
критику и пожелания можно направлять на мой бессменный ящик
Thomasdm@yandex.ru