Комментарий к переводу  
     
 
RoStudio предлагает вашему вниманию субтитры к аниме
"City Hunter - Death of the Vicious Criminal Saeba Ryo [Special] 1999".

http://www.fansubs.ru/

************************************************************

City Hunter: Kinkyu Namachukei Kyouakuhan Saeba Ryo no Saigo
City Hunter - Death of the Vicious Criminal Saeba Ryo
Городской охотник - Смерть злодея Рио Саебы

************************************************************

Перевод -- Давыдов Сергей aka Helio
Тайминг -- Ашихин Сергей aka Strider

************************************************************
************************************************************

Оригинальные субтитры -- Team Abcb
**********************************

Немного о переводе:

Helio:
*********

Пошлостей в этой анимехе - куча. Интересно, они были и в оригинальном тексте, или это уже американцы
постарались?

Слово "Зае**ла" в начале, в разговоре в машине, это не моя цензура, а наиболее точный в
данном случае "перевод" слова SCREWING. Каждый может понимать в меру своей распущенности :) ,
но вообще можно читать, пропустив звёздочки :) . "БольСой опыт" в том же районе - не ошибка,
а "перевод" слова "SKILLZ". Фраза Рио "The moon`s full tonight", когда он дразнил операторов в вертолёте,
буквально переводится "Луна сегодня полная", но в то же время слово "moon" означает "задница" или
"показывать задницу". Поскольку способа точно перевести игру слов я не вижу, перевёл по смыслу, а не по
форме :) .

P.S. Настоятельно рекомендую всем посмотреть лучший фильм Джеки Чана - Городской Охотник (City Hunter).
P.P.S. Как переводчику, мне было работать над этим текстом не особо сложно, нашлось всего пара проблемных
мест; а вот за тайминг снимаю шляпу перед Strider`ом. Из-за низкого качества видео и размещения
английских сабов по всему экрану ему пришлось проделать кучу ручной работы.

Замечания по переводу присылайте: momagic@mail.ru


Strider:
*********

Да, к сожалению моя стандартная процедура создания сабов засбоила на самом начале... :'(
АвиСубДетектор нарыл мне столько "возможных" субтитров, что хоть ты стой, хоть падай (!!!четыре с половиной тысячи
на тысячу с небольшим реальных!!!) О_О. Все попытки его поднастроить вручную успехом к сожалению не увенчались.
Он просто уже в этом случае вообще переставал воспринимать сабы как таковые.
Тогда немного покумекав я решил слепить исходный тайминг по звуковой дорожке (взять так сказать пример с западных
коллег). Лучше бы этого и не делал вовсе. :( Два дня в итоге впустую -- тот тайминг что создаётся "ушами"
несостыковывается к сожалению с текстом оригинала по видео, а если делать разбивку, так тут легче вообще застрелиться.

Короче -- да здравствует старый добрый ДСРТ!!! =) Пара часов работы на клавишах как на пианино, и опля, сырой тайминг
готов. Ну а оформление в Аегисуб формата АСС не было особо проблематично.

ЗЫ. В связи с тем, что я сделал субтитры в скрипте ASS частично анимированными и подвижными, а также в одном месте
использовал эффект караоке, то в качестве рекомендации (для корректного отображения их на экране) могу посоветовать
Вам в настройках "DirectVobSub" на вкладке "Misc" снять галочку "Pre-buffer subpictures". =)




*************************************************************
*************************************************************

Благодарности:
*************

Кузнецову Д.М. (http://dsrt.boom.ru/) за программу DSRT v. 2.95

Rodrigo Braz Monteiro aka ArchMage ZeratuL за программу
Aegisub v1.10 (http://www.malakith.net/aegiwiki/Main_Page)

Создателям программ:

ABBYY Lingvo 10.0 -- http://www.lingvo.ru/
PROMT XT Office Giant -- http://www.promt.ru/
Crystal Player Free 1.41 -- http://www.crystalplayer.com/


Отдельная благодарность:
***********************

Александру aka Sh -- за все предоставленные видеоматериалы :)
Михаилу Шевцову aka wataii -- за о-о-о-очень длительный процесс моего обучения базовым
премудростям АСС и навыкам работы с программой Аегисуб. ;) Спасибо. =)

**************************************************************
**************************************************************


ПРИЯТНОГО ВАМ ПРОСМОТРА
***********************


Strider, Helio (Roslavl otaku Studio)

http://www.rostudio.nm.ru/