Комментарий к переводу  
     
 
Комментарии к фильму
"Warai no daigaku", 2004
http://imdb.com/title/tt0436886/
Режиссер: Мамору Хоси (Hoshi Mamoru)
Сценарий: Коки Митани (Kouki Mitani)
В ролях:
Кодзи Якусё (Kouji Yakusho) ... Муцуо Сакисака
Горо Инагаки (Gorou Inagaki) ... Хадзимэ Цубаки


Перевод осуществлялся с японского языка по японским субтитрам, выдранным с DVD-диска. Они же стали основой тайминга. Японские и английские субтитры (в формате idx/sub) можно скачать отсюда http://akusento.narod.ru/jimaku.htm.

Асакуса - район в Токио, где часто проводятся развлекательные мероприятия. В Асакуса много театров.

Имя главного героя (писатель театра "Университет Смеха") - Цубаки в переводе с японского означает "Камелия японская". Кстати актер, играющий Цубаки, Горо Инагаки, является членом группы SMAP.

В разговоре Цубаки часто ссылается на главного актера театра. В театральных трупах того времени, главный актер выполнял достаточно важную роль - он был лицом театра, с ним часто советовался режиссер.

Цубаки переносит действие пьесы в Японии и делает пародию на пьесу Одзаки Коё (Ozaki Kouyou, 1868-1903, см. http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%B0%BE%E5%B4%8E%E7%B4%85%E8%91%89) "Золотой демон", написанную в 1897 г.
Действие пьесы происходит в Токио в 1980 г. Помолвке студента Канъити и Омия, дочери человека, одолжившего Канъити денег, мешает все - жадность родителей невесты, серия недоразумений, нехватка смелости у Канъити. Помолвка отменена - Омия выходит замуж за Томияма - сына богатого банкира. В отчании Канъити рвет отношения с друзьями, бросает учебу и заявляет, что больше он не человек. Он идет в ученики к ростовщику и скоро сам становится жестоким и богатым. Несколько лет спустя Омия в бедности, ее муж унижает ее, она идет к Канъити просить прощения, но он прогоняет ее. Его самого сейчас преследует Акагаси - жестокая ростовщица. Сможет ли освободиться сердце Канъити от цепей золотого демона? (перевод по статье http://imdb.com/title/tt0045971/plotsummary).

2-я часть, субтитр 553.
Сакисака говорит Цубаки о том, что его назначат "начальником на один день" (itinitisyotyou, см. http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%80%E6%97%A5%E7%BD%B2%E9%95%B7) - известные артисты формально становятся главой полицейского отдела на один день. Я заменил это на "банкет с начальством".

Все комментарии, благодарности и критику просьба отправлять по адресу polecat1@mail.ru.
Данный перевод в том виде, в каком он есть (два файла warai1.rus.srt - 67,002 и warai2.rus.srt - 59,561), является бесплатным и распространяется без ограничений. Если вам продали этот перевод, вас обманули.

(с) Тимур Байтукалов, 2006-2007