Комментарий к переводу  
     
 
1. Пользовательское соглашение: «Скачивание данного архива означает полное и
безусловное согласие с нижеприведенными условиями пользования результатами моего
труда, а именно:
1.1 Использование комментариев, субтитров и перевода разрешено только для частного
просмотра (с правом редактирования только для личных нужд) и снимает с меня всякую
ответственность за устойчивость и сохранность нервной системы потребителя,
дальнейшие последствия для нее и/или окружающей среды, потенциально возможный в
настоящем, прошлом и/или будущем материальный и/или моральный ущерб скачавшему
архив субъекту и/или третьим лицам (как физическим, так и юридическим): вне
зависимости от политических, религиозных, расово-патриотических взглядов и половой
ориентации, а также вообще – за адекватное восприятие реальности смежными и/или
удалёнными субъектами...
1.2 Использование публично (в том числе цитирование текста), как субтитров, так и
заметки (коммента) полностью или частично – запрещено, либо только с предварительного
моего разрешения.
1.3 Оригинальная версия субтитров на данный момент размещается только в архиве и/или
форуме проекта Kage и нигде более. За качество и/или содержание скачанных с других
ресурсов, или полученных через третьи лица, любых субтитров с упоминанием в любом
виде ника SHmeLL, я не отвечаю.
1.4 Если вы не согласны с вышеприведенными условиями – немедленно удалите
скачанный архив, вместе с уже распакованной папкой, с жесткого диска, дискеты, флэш-
носителя, CD/DVD и любых других существующих и/или потенциально возможных
носителей информации».

====================================
Аниме: Read or die
Жанр: приключения, драма, история, фантастика,
немного пародия-комедия... Короче, «про шпионов».
Тип: OAV, 3 серии.
Производство: Studio Orphee, SME Visual Works, Studio DEEN, SME Visual Works
Трансляция: 23.05.2001 – 06.02.2002
Релиз: сначала, при переводе, у меня был просто аццкий старый винегрет, вроде так:
первая серия - High Quality Anime, вторая - Anime-Fansubs, третья – AI-Fansubs?.
Субтитры в формате SRT на эти серии находятся в папке: rod_ova_old
А теперь есть ASS версия под релизы от KAA - KickAssAnime, а также BluDragon.
При желании, все прекрасно импортируется и конвертится в SRT
Оформление: Sancho

Перевод базировался на ASSA-ансабе со ScriptClub&Kage, при этом они подверглись
совершенно охренительному ретаймингу. По релизу КАА смысл фраз, честно, дополнительно
не сверял - обычно они пристегивают переводы других команд, с редкими поправками.

====================================
Итак...
Ридмэн...Ёмико Ридмэн. Шпионские страсти на аниме-лад. Вещица примечательная, смотрится
без напряга и с удовольствием. Динамичный, не затянутый сюжет без надмозгов, не дающий
скучать и воротить рыло. Отличная рисовка, шикарный саунд и опенинг, очень выразительно
обыгрывающий джеймсбондовские мотивы. МЛМ, в довольно большой степени, эта ОВА –
тонкий стёб на всю продукцию Флеминга.

Особо обратила на себя внимание возможная игра слов в фамилии Нэнси: Макухари – есть
такая фамилия вроде (и наверняка, как зачастую бывает у ипонцев, со смысловой нагрузкой -
правда, не могу точно сказать, какой именно), можно принять во внимание корневую
часть «маку», которая в одной из трактовок обозначает «рассеяние», «распыление», что
вполне соответствует способностям нашей сисястой героини. А ещё, она хорошо созвучна с
«Мата Хари» (была такая, хм, международная «шпиёнка», а точнее – потаскуха, в начале
прошлого века.); в общем, забавный выверт.

====================================
И ещё...
Для получения наслаждения, учтите следующий момент: установите обязательно DirectVobSub
- это независимый фильтр для просмотра субтитров практически с любым видеоплеером.
Данный фильтр подхватывает субтитры автоматически при условии, что файл субтитров находится
в той же папке, что и видео, и имеет такое же название. Несмотря на то, что на данный момент все
современные видеоплееры поддерживают отображение субтитров самостоятельно, рекомендую
пользоваться именно DirectVobSub, потому что далеко не все плееры могут корректно справляться
с обработкой всех наворотов в субтитрах формата ASS/SSA.

Внимание! Для просмотра субтитров формата *.ass и *.ssa использование DirectVobSub обязательно!
Дополнительно о настройках плеера и Вобсаба читайте ридми от Sancho!

Искреннее «гран мерси» Ядерному Геноциду за консультации
по некоторым особо замутным фразам с японского, а также конечно
Sancho - за инициативу и вменяемое оформление ASS-версии с полировкой тайминга.

Наслаждайтесь...
С уважением, SHmeLL
N-ск, 31 августа 2006 г. - 18 мая 2007 г. - август 2010