Комментарий к переводу  
     
 
Nana TV (2006/2007)
Производство MAD House

По одноименной манге Ядзавы Ай

Переводчики:
Pelikan pelikan05[]inbox.ru (серии 1-20, 23, 26, 27, 30, 32-47)
VaLLaR savemysoul[]bk.ru (серии 1-8, 12, 14, 16, 17, 20)
buxter buxter[]pisem.net (серии 20, 21, 22, 25)
light light-in-night[]mail.ru (серии 24, 28, 29, 31, 32)
tori-ol tori-ol[]yandex.ru (серии 41-45)
neutral anatolian.online[]gmail.com (перевод песен)

Переводчики-стажёры:
Chill z-i-o-n-13[]yandex.ru (серия 21.5)
Justy5 slovestnik[]mail.ru (серия 23)

Редакторы:
Nodanoshi [ingen-funsubbs.com] (серии 1-8)
neutral anatolian.online[]gmail.com (серия 4)
buxter buxter[]pisem.net (серии 23, 26, 27)
Oriona oriona[]km.ru (серии 33-38)
Vomolrah vomolrah[]mail.ru (серии 38-45)
tori-ol tori-ol[]yandex.ru (серии 40-45)

Главный редактор, руководитель проекта - Pelikan

Огромная благодарность Лэну, Teisuu и neutral'у за перевод некоторых сложных реплик и надписей непосредственно с японского.

Благодарим коллег с форума kage:
BTTF
Пушистая
CowboyFunk
flicker
Neko
.scu
Likro
Scondo
Tany Sword
Necroperit
Animuse
Локи
NemoRina
Haru-kaze
за внимание к переводу и quality control.

При переводе использованы субтитры групп
[Live-eviL] (основные для серий 1-5)
[ureshii] (основные для серий 6-19, 37-47)
[InuYasha 4ever Fansubs & OpenSea Fansubs] (для серий 20-35)
[InuYasha 4ever Fansubs] (для серий 36-38)

Шрифты, которые рекомендовано иметь на компьютере:
- основные
Trebuchet MS
Century Schoolbook
Verdana
- дополнительные
Lucida Sans
Tahoma
Arial
Arial Narrow
Franklin Gothic Book

Если каких-то из них нет, субтитры отображаются похожими шрифтами.

Начиная с 19-й серии, песни оформляются с помощью караоке-эффекта.
Для его корректного отображения необходимо выключить режим pre-buffer subpictures в свойствах VSFilter/VobSub.