Комментарий к переводу  
     
 
RoStudio предлагает вашему вниманию субтитры к TV-сериалу "Steel Angel Kurumi II".

http://www.kage.orc.ru/

************************************************************

Koutetsu Tenshi Kurumi 2 shiki
Steel Angel Kurumi II
Стальной ангел Куруми II

************************************************************

Перевод и тайминг -- Ашихин Сергей aka Strider

************************************************************
************************************************************

Немного о переводе:

Категорешительно рекомендую начинать просмотр "Стального ангела Куруми" именно с первого сезона. :)
Просто некоторые моменты, обыгрывающиеся здесь, имеют соответственно свой первоисточник там...
Но это ни в коей мере не помешало ему остаться весьма добрым и весёлым аниме.

Куруми в течении всего сериала использует слово "-desu".
В связи с тем, что в русском языке оно не несёт совсем никакой смысловой нагрузки, и фактически является
словом замусоривающим текст, я его процентов на девяносто в переводе почекрыжил. ;) Хотя целиком и
полностью отдаю себе отчёт, что это особенная фишка разговора Куруми. Но тем не менее ИМХО -- оставил
его только там, где посчитал это необходимым.

Кьян Ван -- милый кавайный пёсик, помощник Куруми. Здесь немного можно по разному трактовать его имя:
Kyan Wan или же Kyan #1. Оставил первое -- мне так больше нравится.

Перевод производился согласно моему наипервейшему правилу -- удобочитаемости и смыслового содержания
фраз. По давности этот проект был начат чуть ранее проекта Xenosaga 3D, но к сожалению завершение его
произошло намного позднее, виноват -- в будущем исправлюсь... :)


*************************************************************
*************************************************************

Благодарности:
*************

Павлу Батуеву aka Shalcker за программу автоматического снятия таймингов со встроенных
титров - AviSubDetector v 0.6.0.2 Beta (http://animeburg.omake.ru).

Кузнецову Д.М. (г.Омск) за программу DSRT v. 2.52 -- программа по обработке SRT-скриптов
с возможностью их редактирования прямо с экрана проигрывателя.
Программа теперь принята "на вооружение" окончательно и бесповоротно. :)


Создателям программ:

ABBYY Lingvo 10.0 -- http://www.lingvo.ru/
(электронный словарь и незаменимый помощник в процессе перевода)
PROMT XT Office Giant -- http://www.promt.ru/
(электронный переводчик, в котором заложено множество оборотов речи, не переводимых дословно)
Crystal Player Free 1.41 -- http://www.crystalplayer.com/
(проигрыватель, используемый нашей группой уже длительное время по причине практического отсутствия
глюков, не шибкой навороченности, и не слишком большой требовательности к системным ресурсам компьютера).


Отдельная благодарность:
***********************

Legion Leonhart'у -- за предоставленные видеоматериалы, и долготерпение, проявленное при их
разбрасывании по ДВД-дискам. Спасибо. ;)

Моим друзьям по RoStudio -- Toshkien'у, Helio и Захару -- просто за то что они есть. :)


**************************************************************
**************************************************************


ПРИЯТНОГО ВАМ ПРОСМОТРА
***********************


Strider (Roslavl otaku Studio)
serega_a@rambler.ru

http://www.rostudio.nm.ru/