Комментарий к переводу  
     
 
Красавица-воин Сейлор Мун Р [ТВ2 43, 23 мин] [1993]
Sailor Moon R
Bishoujo Senshi Sailor Moon R
Pretty Soldier Sailor Moon R
Режиссер: Икухара Кунихико
Композитор: Арисава Таканори

Начал смотреть с ребенком, а перевода не нашел.
Первый сезон осилил за месяц. Детвора захотела еще. Второй занял уже полтора месяца -
много своей работы. Сейчас намекают на третий.... Как дальне.... не знаю.

Написано about.... море. Каждый уважающий себя (частенько только себя) анимешник считает
своим долгом написаить ОБ этом сериале, манге. А русских титров нет...
Начал делать для себя. Может кому надо?... Ан нет, так и нет...

Юрий Яворовский
uri_chukcha@inbox.ru

Проект не коммерческий - ругаться можно с зеркалом ;-)
А если есть "спасибы" - присылайте... доброе слово и ежу по шерсти....

Примечания: - являются полным личным мнением и соотносятся с моим главным зрителем - сыном Никитой!
1. Школьные года переведены в русский формат.
У японцев есть младшая (6кл.), средняя (3кл.) и высшая (3кл.)
2. Обращения -сан, -чан (а не -тян, -чян) и пр. по возможности оставлены оригинальные - история-то все-таки японская. Нужно
поддержать дух.
На всякий случай приведу краткое (очень!) описание некоторых обращений:
-кун - при обращении, как правило, к друзьям мужского пола (или уважительно);
-чан - при обращении к девочкам, или к очень близкому (любимому);
-сенсей - при обращении к учителю, либо лицу подобного статуса;
-сан - вежливое обращение;
-сама - очень вежливое, очень уважительное обращение (к любимому, к хозяину, королю, богу);
-онесан - вежливое обращение к старшему брату (о-не-сан);
-семпай - обращение к старшекласснику (как привило), либо старшему по должности
*оджи-сан - обращение к пожилому человеку (аналог - дедушка, старик)
3. В этой части (до 59 серии) демонов называют cardian (кардьян), потому что они появляются из карт Таро.
Хранятся в виде карт Таро, активизируются игрой на флейте, погибают с криком "Очищение",
оставляя после себя выгоревшую карту.
В японском варианте аниме монстры носили название "kaadian". Это происходит от
английского слова "card", что в переводе на русский язык означает "карта".
Русскими буквами это можно записать как "кардиан".
4. С 61 серии демонов называют Дроидами от английского "android" - человекообразный робот, который кем-то
контролируется.

P.S. Перевод с учетом того, что потом я эти титры читаю вслух детворе. Так, что кривости меняю в просессе просмотра..., но только вслух.
Если кому сильно мешают эти кривости или не согласны с деталями моего подхода к переводу - милости просим... дорабатывайте... пользуйте...
Я не против, только не забывайте ссылку.

Перевод НЕ базируется на общепринятых ТВ-каналами и многочисленными ресурсами и-нета терминах, названиях и подходах.

Значения имен:
Цукино Усаги - Лунный Кролик - Сейлор Мун
Ами Мицуно - Друг Воды - Сейлор Меркюри
Рей Хино - Душа Огня - Сейлор Марс
Такседо Камен - Смокинг в Маске (имя в миру - Чиба Мамору)
Макото Кино - Истина Леса - Сейлор Юпитер
Минако Айно - Дитя любви - Сйлор Венера
Чиби-Уса - сокращение от Чиби Усаги, чиби - маленькая.
Рабит - кролик, а по японски - усаги.

Интересная ссылка у Cheb'a для желающих поиметь прическу Сейлор Мун ТОЛЬКО для девочек... и с длинными волосами!)
http://www.chebmaster.narod.ru/rm09/sm_odango.html

====Серии 1 - 13====История Древа Жизни - Эйл и Энн ======
====Серия 14 - 28 - История Клана "Темной Луны" - группа Рубеуса =====
====Серия 29 - 35 - История Клана "Темной Луны" - группа Эсмерод =====
====Серия 36 - 43 - Разборки с Кланом в его будущем и с 40 в настоящем===========

====Серии 1 - 13====История Древа Жизни======
Серия 1 (47)
Упоминается при звуках флейты, что это "Месмеризно".
Месмеризм - животный магнетизм, название от имени лица. (Даль)
Месмеризм - учение, основанное врачом Месмером (1733-1815) в конце XVIII ст. и заключающееся в
признании существования особого животного магнетизма в виде жидкости, истекающей из рук магнетизера.
Особенный успех М. имел во Франции, где был применяем с лечебной целью.
По современному - Гипноз.

Серия 2 (48)
Кардиан - Миноталон. На самом деле имеется в виду Минотавр. Но не сам, а самка его вида.
Т.к. в легендах упоминается только один Минотавр, и тот мужского рода, пришлось принять
схожее название - Миноталон.

Серия 3. (49)
Фалион - нашел только упоминание, что ромеи так называли хороших коней.

Серия 9. (55).
После 2-й минуты упоминается окра.
Окра - тропическое cтручковое растение семейства мальвовых. Мягкие, без жесткой кожуры, стручки с
круглыми белыми семенами внутри используют как овощи для приготовления различных блюд, самым
известным из которых является гумбо. Стручки окры нейтральны на вкус, служит хорошим дополнением к
острым мясным блюдам. Синоним -<бамия>.

Серия 13. (59)
Оканчивает дело по Древу Жизни.

====Серия 14 - 28 == История Клана "Темной Луны" - группа Рубеуса=====

Серия 14. (60)
Малышку действительно называют английским именем Рабит - (Кролик).

Серия 15. (61)
Сейлор Мун называет малышку - Чиби-Уса - малышка Усаги.
Считаем это именем, и поэтому не переводим... Звучание безболезненно ближе к оригиналу.

Серия 17 (63)
Новая атака Рей - Burning Mandala - Пылающая Мандала.
Слово "мандала" означает понятие "круг", "диск", "круговой". Она является одним из сакральных
знаков буддизма. В Тибете и Монголии мандала была связана с представлениями о буддийском космосе.
В зависимости от своего предназначения она могла быть начертана на песке, или насыпана из зерен
растений, или составлена из цветов, исполнена как объемная композиция или рисунок на холсте.
Мандала представляет из себя проявление определенного энергополя. Мандала как энергополе может
быть не только нарисованной.
Мандала это символ мужского и женского в мире, и поддержка для медитирующего.

Серия 21 (67) - почему-то на AnimeArhive отсутствует.
Спасибо Денису <glory0n> за предоставление торрента и корректировку тайминга.
Серия про летний отдых на острове с динозаврами. Сюжет - самостоятельный.
Кирин - по японски Жираф.

Серия 22 (68).
Фантом-Сестры любят использовать английский язык. Так малышку Усаги - Чиби-Усу
они называют Рабит (анг. Кролик). Также название своего клана продублировали
отдельно на английском Блэк Мун. Так, что Клан Черной Луны (Блэк Мун), с планеты
Дарк Мун (Темная Луна).

Серия 26 (72)
ЯМС - виды растений рода диоскорея. Клубни съедобны; культивируют в
тропиках и субтропиках. Своеобразный картофель.

Серия 27 (73).
НЛО - неопознанный летающий объект, летающие тарелки, зеленые человечики и пр. подобное.
одэн - японский густой овощной суп из конняку, тофу, бататов и т.п.
с добавлением соевой подливки и сахара

====Серия 29 - 35 - История Клана "Темной Луны" - группа Эсмерод=====

Серия 29 (75).
Сейлор Плутон называет Чиби-Усу - Смол Леди, т.е. по английски Small Lady. Клановцы называют ее Рабит,
тоже по английски, да и свою планету Блэк Мун тоже. Вывод - предполагается, что в будущем английский
язык вытеснил все, или почти все.

Серия 30 (76).
Dark Henge - Слово "хендж" (henge) в переводе со староанглийского означает "круг со рвом снаружи и валом
внутри, с деревянными столбами по периметру" (иногда - с каменными конструкциями, как, например, сам
Стоунхендж, т. е. "Каменный хендж"). Поэтому перевод используем ДаркХендж.
Марципан - это натуральная начинка для конфет из тертых миндальных орехов, которая была изобретена во Франции несколько
веков назад и получила особое распространение в Австрии и Германии. В России марципан также был широко известен более
100 лет назад, но из-за отсутствия рецептуры конфеты с начинкой из тертого миндаля долгое время не производились.

Серия 32 (78).
Упоминается имя доктора Хидейо Ногучи.
Хидейо НОГУЧИ (Hideyo NOGUCHI)(24.11.1876 - 21.05.1928), японский бактериолог.
Открыл возбудителя сифилиса - бледную трепонему (Treponema pallidum),
при исследовании мозга больных прогрессирующим параличем.

Серия 34 (80).
Дроид Живак - В японской мифологии Живарк -демон женского пола с муравьиными рожками, создающий иллюзии.

====Серия 36 - 42 - Разборки с Кланом в его будущем и с 40 - в настоящем===========

Серия 36 (82).
В греческой мифологии Немезида - богиня справедливости и возмездия, карающая преступления.

======Серия 43 (89)==============
Серия 43 (89)
Рекламная серия с кадрами в основном из первого, второго и немного
из третьего сезонов.
Честно говоря, переводить и смотреть - не интересно. (Конечно, если
видел первый, второй сезон и есть возможность посмотреть третий!)