Комментарий к переводу  
     
 
Пожалуйста, прочтите, прежде чем приступать к просмотру!

Внимание! Это фансаб, не для коммерческого использования. После ознакомления, пожалуйста, купите лицензионную версию сериала!

Яп. "Honoo no Mirage"/"Honoo no Shinkirou"
Англ. "Mirage of Blaze"
Русск. "Призрачное Пламя"
ТВ-сериал, 13 серий, Япония, 2002 год.
Жанр: мистика, история, самураи, яой, сёнен-ай.


Синопсис.

Пять веков назад в Японии бушевала кровавая междуусобица. Более сотни лет феодалы сражались друг с другом за власть и территории. В японской истории этот период известен как Эпоха Воюющих Провинций. Окончание его ознаменовалось объединением всей страны под властью клана Токугава.
Теперь представьте себе, что Эпоха Воюющих Провинций вовсе не закончилась. Жаждущие реванша духи канувших в Лету генералов развязали Усобицу Духов, которая вот-вот распространится и на наш мир.
Только пятеро способны защитить наш мир от надвигающегося хаоса - это воины клана Уэсуги, призванные положить конец многовековой вражде. Уже 400 лет они перерождаются в телах других людей, чтобы противостоять одержимым мщением духам из прошлого.
В старшекласснике Оги Такая возродился дух Уэсуги Кагеторы - предводителя воинов армии Уэсуги. Однако память Кагеторы не вернулась к нему. Поддержку и опору Оги Такая находит в одном из вассалов Кагеторы - Наоэ Нобуцуна.
Оги Такая с головой погружается в четырехсотлетнюю историю Усобицы Духов. Ему предстоят встречи с другими возрожденными и яростные битвы с врагами. А главное, ему предстоит узнать, что же произошло тридцать лет назад между Кагеторой и Наоэ и почему Кагетора запечатал свою память...


Комментарии переводчиков.

"Призрачное Пламя" - сериал со сложным сюжетом, связанным с реальными историческими личностями и событиями, которые, очевидно, хорошо знакомы каждому в Японии. Вся мистика построена на тесно переплетенных буддизме и синтоизме. Сериал основан на романах Кувабара Мизуны, выходивших в Японии с 1990 по 2004 год.
Английский скрипт официального американского релиза, который мы имели на руках, оказался просто отвратительного качества. Для упрощения восприятия американской аудиторией переводчики выкинули из текста практически весь исторический и культурный подтекст.
Фансабберский перевод, с которым мы были знакомы, был немногим лучше, однако, он позволил нам сделать определенную правку и вернуть часть культурных и исторических терминов и понятий.
Наш перевод снабжен подробными комментариями, касающимися исторических персонажей и событий, необходимым мифологическим бэкграундом, а также синопсисом оригинальных романов, по которым поставлено аниме. Необходимые пояснения прилагаются отдельным файлом.
Мы рекомендуем перед просмотром обязательно прочесть наши комментарии.
Мы хотели бы выразить огромную благодарность людям, которые помогли и поддержали нас в этом нелегком деле:
1. Distant Sky, Inori и присоединившаяся немного позже Katinka - наши бета-тестеры и консультанты по языку и истории. Katinka проделала титаническую работу, сверяя наш перевод с японским оригиналом и литературными первоисточниками, а господин Inori-kun раз 20 посмотрел каждую серию, правя скрипт после очередных дополнений.
2. Katherine Kinn, Leona, StripyBear - поддерживали нас в нашем начинании и оказали неоценимую помощь при переводе.
3. Кайгарой и Харука - их неоконченный скрипт 1-3 серии мы использовали для первых сверок.
4. Ю.Ю. Благодир - по его переводу 1-7 серии фансабберского скрипта производилась сверка нашего проекта.
5. Asny - ее работа вдохновила нас на продолжение нашего проекта.

С уважением, Morzh & Wren, alelor(собака)gmail.com


Комментарии к выложенной версии.
В архиве - приведенный в порядок перевод первых 8 серий, плюс новаый перевод песни опенинга. Исправлены и дополнены комментарии.