Комментарий к переводу  
     
 
https://www.anilibria.tv/release/sword-art-online-alicization.html

Перевод: Flerion
Редактура, оформление: Suisei

За ромадзи и слова к опенингу/эндингу спасибо сайту https://www.lyrical-nonsense.com.

Шрифты: https://drive.google.com/open?id=1P6GTeJTOYTN7NJisX14nekAV-txnFurf

***

Перевод с английского, но в спорных моментах мы сверялись с вариантами Ushwood'а и Истари Комикс. Терминология смешанная - большая часть скорее взята от Ушвуда, но некоторые термины решили оставить, как у ИК (Андерворлд, Флактлайт). Имена по Хэпбёрну.