K a g e P r o j e c t 26.09.17 / Файлов: 10479 / Скачано: 481  
  SSA - Sub Station Alpha  
     
  Автор: Сергей Рыгин  
     
 

В связи с появлением фильтров, позволяющих в реалтайме накладывать на видео титры в формате ssa, хотелось бы обратить на него внимание фансэбберов. Помимо возможности использования цветных шрифтов любых размеров, он имеет такие неоспоримые преимущества, как возможность позиционирования текста на экране и, что самое важное, одновременную параллельную демонстрацию нескольких эвентов. Причем в качестве эвентов могут выступать не только титры, но и картинки, вейвы или даже avi. Все это позволяет проявить гораздо больше фантазии в оформлении фильма.

Для работы со скриптами в этом формате существует несколько очень удобных утилит. В первую очередь это, конечно, Sub Station Alpha (http://www.eswat.demon.co.uk/), для которой формат ssa является "родным". Изначально предназначенная для накладывания титров на видеоизображение для записи на видеокассеты с помощью специальных устройств genlock, она до сих пор является великолепным инструментом для создания и редактирования титров. Я пользуюсь именно ей.

В качестве альтернативы можно пользоваться отечественным Subber-ом, имеющим более современный дизайн и большое преимущество в наличии встроенного проигрывателя, позволяющего немедленно видеть результат своей правки. Плюс, специально для любителей войсовера, имеется утилита promp32v125a, предназначенная для упрощения процесса озвучивания. Но, так как я ими не пользуюсь, то в дальнейшем буду рассказывать только о возможностях Sub Station Alpha.

Итак, попробую рассказать немного о возможностях работы с форматом ssa. Просто для затравки, так как сам начал использовать его сравнительно недавно. Лично я пользуюсь связкой VirtualDub с включенным фильтром VobSub и Sub Station Alpha. Покадровый просмотр позволяет с точностью до пиксела выверить положение титра и с точностью до кадра его начало и конец. Это необходимо, чтобы сделать подписи к вывескам в кадре. Для начала, после предварительного просмотра эпизода, следует определиться, сколько стилей надписей стоит использовать. Мне кажется, что следует выделять отдельными стилями комментарии, мысли героев, слова песен и т.п. С другой стороны, если предполагается выделить таким образом всего пару реплик во всем эпизоде, то более целесообразным представляется использование функции Style Override, которая позволяет вставить команды изменения цвета, размера и положения титра непосредственно в текст самого титра и не создавать для этого отдельный стиль. Недоступно этому способу только управление цветом и размером окантовки и тени символов.

В описании стиля также задается стандартное положение титра - внизу, посередине или сверху, а также центровка - слева, по центру или справа. На эти параметры стиля следует обращать особое внимание в двух случаях. Во-первых, при выводе одновременно несколько титров с одинаковым положением. В случае с титрами внизу следующий эвент, во избежание накладывания титров друг на друга, будет выводиться НАД первым в отличии от положения сверху и в центре, а это воспринимается не очень хорошо, так как приходиться читать снизу вверх. Во-вторых, в случае необходимости точного позиционирования титра на экране стоит сделать выравнивание титра по левому краю. Особое внимание при позиционировании следует обратить на такой параметр как PlayResY:, который обязательно должен быть указан во избежание "расползания" надписей при просмотре в другом разрешении экрана.

Если вы используете шрифты, не входящие в стандартную поставку операционной системы, то формат ssa предоставляет отличную возможность встраивать необходимые шрифты непосредственно в тело скрипта. Таким же образом можно поступить с файлами картинок, которые можно накладывать на видеоизображение наравне с текстом.

Вывод титров может сопровождаться такими эффектами как скроллирование по вертикали и горизонтали или в стиле караоке, с последовательной сменой цвета символов. Также их вид может быть отредактирован в окне редактора WYSIWYG. Для создания титров "с нуля" имеются обширные возможности для синхронизации и таймирования, включая автоматическую коррекцию тайм-кода по началу и концу фразы в процессе воспроизведения фильма. Но рассмотрение этих возможностей требует отдельной статьи, для написания которой у меня слишком маленький опыт.

Естественно, присутствуют широкие возможности для копирования, переноса, объединения и разбивки титров. Автоматическая сортировка по времени, корректировка тайминга для предотвращения накладывания эвентов (необходимо для конвертации в менее продвинутые форматы), всевозможные сдвиги. Часто повторяемые последовательности действий можно определить в качестве макросов и выполнять по нажатию одной клавиши. В общем, на этом рекламу завершаю и призываю всех переходить на этот замечательный формат. А то очень уж убого смотрятся большинство русских сабов по сравнению с работами западных фансэбберов.

 
     
  << назад